Inklingo

Wie sagt man "aufhebens" auf Spanisch

German → Spanisch

alboroto

/al-bo-RO-to//alβoˈɾoto/

SubstantivB1
Verwenden Sie „alboroto“, wenn Sie einen Lärm, eine Aufregung oder einen Tumult im Sinne von Unruhe oder Störung meinen.
Eine farbenfrohe Illustration, die drei einfache Zeichentrick-Bauernhoftiere zeigt – ein Schwein, ein Huhn und ein Schaf –, die chaotisch in verschiedene Richtungen weglaufen und eine plötzliche Störung oder Aufregung andeuten.

Beispiele

Los niños armaron un alboroto en el patio de recreo.

Die Kinder verursachten einen Tumult auf dem Spielplatz.

Hubo tanto alboroto en la calle que no pude dormir.

Es war so viel Lärm (Aufruhr) auf der Straße, dass ich nicht schlafen konnte.

El director tuvo que intervenir para detener el alboroto que se había formado.

Der Direktor musste eingreifen, um den entstandenen Aufruhr zu beenden.

Geschlechtsprüfung

'Alboroto' ist ein maskulines Substantiv, daher verwendet man immer 'el' oder 'un' davor: 'El alboroto fue terrible' (Der Lärm war schrecklich).

Verwechslung von Substantiv und Verb

Fehler:Die Verwendung von 'alboroto', wenn man die Handlung des Lärmmachens meint, was 'alborotar' ist.

Korrektur: Verwenden Sie 'alboroto' für den Lärm selbst (die Sache) und 'alborotar' (Aufruhr verursachen) für die Handlung: 'Él alborota' (Er macht Lärm/stiftet Unruhe).

historia

/is-TO-rya//isˈto.ɾja/

SubstantivB2informell
Benutzen Sie „historia“ in diesem Sinne, wenn jemand Ausreden erfindet oder eine unglaubwürdige Geschichte erzählt, um sich herauszureden.
Eine Person präsentiert einen großen, komplizierten, verwickelten Seilknoten als Erklärung gegenüber einem skeptischen Zuhörer.

Beispiele

No me vengas con historias, sé que no hiciste la tarea.

Komm mir nicht mit Ausreden, ich weiß, dass du die Hausaufgaben nicht gemacht hast.

Siempre que llega tarde, tiene una historia nueva.

Immer wenn er zu spät kommt, hat er eine neue Geschichte (Ausrede).

¡Déjate de historias y ayúdame!

Hör auf, Aufhebens zu machen, und hilf mir!

Verwechslung von Tumult und Ausrede

Der häufigste Fehler ist die Verwechslung von „alboroto“ (Tumult) und „historia“ (Ausrede/Geschichte). Denken Sie daran: „Alboroto“ bezieht sich auf Lärm und Unruhe, während „historia“ immer mit einer erlogenen oder unglaubwürdigen Erzählung zu tun hat.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.