Wie sagt man "aufregung" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “aufregung” ist “emoción” — verwenden Sie „emoción“, wenn die Aufregung positiv und mit starken Gefühlen wie Freude oder Rührung verbunden ist, oft bei freudigen Ereignissen oder Wiedersehen.
emoción
Beispiele
Ella sintió una gran emoción al ver a su familia.
Sie empfand große Rührung/Aufregung, als sie ihre Familie sah.
ilusión
Beispiele
Tengo mucha ilusión por empezar la universidad.
Ich freue mich riesig darauf, mit der Universität anzufangen.
adrenalina
ah-dre-nah-LEE-nahaðɾenaˈlina

Beispiele
Me encanta el subidón de adrenalina de las montañas rusas.
Ich liebe den Adrenalinrausch von Achterbahnen.
Hacer paracaidismo es pura adrenalina.
Fallschirmspringen ist pures Adrenalin/Nervenkitzel.
Verwendung von 'Pura'
Wenn Sie sagen möchten, dass etwas 'purer Nervenkitzel' ist, sagen Sie 'es pura adrenalina'. Da das Wort weiblich ist, muss sich 'puro' zu 'pura' ändern.
excitación
Beispiele
Había una gran excitación en el estadio antes de que empezara el partido.
Vor dem Anpfiff des Spiels herrschte im Stadion große Aufregung.
trastorno
tras-TOR-notɾasˈtoɾno

Beispiele
El psicólogo diagnosticó un trastorno de ansiedad.
Der Psychologe diagnostizierte eine Angststörung.
Perder el tren fue un gran trastorno para nuestro viaje.
Den Zug zu verpassen, war eine große Unannehmlichkeit für unsere Reise.
La nueva ley provocó un trastorno en el mercado inmobiliario.
Das neue Gesetz verursachte einen Aufruhr auf dem Immobilienmarkt.
Immer maskulin
Auch wenn die Person, die unter der Störung leidet, weiblich ist, bleibt das Wort 'trastorno' immer maskulin: 'Ella tiene un trastorno'.
Verben, die damit verwendet werden
Wenn Sie über Lebensprobleme sprechen, verwenden Sie 'causar' (verursachen) oder 'suponer' (bedeuten/mit sich bringen). Beispiel: 'Esto supone un trastorno' (Das ist eine Unannehmlichkeit).
Verwechslung von Nomen und Adjektiv
Fehler: “Estoy muy trastorno.”
Korrektur: Estoy muy trastornado (Ich bin sehr aufgeregt/gestört). Verwenden Sie 'trastorno' für die 'Sache' und 'trastornado' für die 'Person'.
agitación
Beispiele
Se notaba una gran agitación en su voz.
Man konnte eine große Aufregung in ihrer Stimme bemerken.
alteración
Beispiele
Su alteración era evidente cuando recibió la noticia.
Ihre Aufregung war offensichtlich, als sie die Nachricht erhielt.
bollo
BO-yoˈboʝo

Beispiele
¡Vaya bollo se armó en la calle!
Was für ein Durcheinander/Tumult brach auf der Straße aus!
No quiero meterme en ese bollo.
Ich will mich nicht in dieses Durcheinander einmischen.
'Vaya' zur Betonung verwenden
Wir verwenden oft 'vaya' vor 'bollo', um Überraschung oder Ärger über eine chaotische Situation auszudrücken.
Positiv vs. Negativ: Emoción, Ilusión und Agitación
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.


