Inklingo

Wie sagt man "aufregung" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort füraufregungist emociónverwenden Sie „emoción“, wenn die Aufregung positiv und mit starken Gefühlen wie Freude oder Rührung verbunden ist, oft bei freudigen Ereignissen oder Wiedersehen.

emociónA1

Verwenden Sie „emoción“, wenn die Aufregung positiv und mit starken Gefühlen wie Freude oder Rührung verbunden ist, oft bei freudigen Ereignissen oder Wiedersehen.

Mehr erfahren →
ilusiónA2

Nutzen Sie „ilusión“ für positive Aufregung, die sich auf die Vorfreude auf etwas Zukünftiges bezieht, wie z. B. einen neuen Job oder eine Reise.

Mehr erfahren →
adrenalina🔊B1

Verwenden Sie „adrenalina“, wenn die Aufregung körperlich spürbar ist und mit Nervenkitzel, Gefahr oder extremen Aktivitäten zusammenhängt.

Mehr erfahren →
excitaciónB1

Setzen Sie „excitación“ für eine allgemeine, oft enthusiastische Aufregung oder Erwartung ein, die mit hoher Energie verbunden ist, wie z. B. vor einem Sportereignis.

Mehr erfahren →
trastorno🔊B1

Verwenden Sie „trastorno“ ausschließlich, wenn die Aufregung als psychische Störung oder ein gestörter Zustand interpretiert wird, wie z. B. eine Angststörung.

Mehr erfahren →
agitaciónB2

Nutzen Sie „agitación“, um eine innere Unruhe, Nervosität oder ein Gefühl des Aufgewühltseins zu beschreiben, das oft negativ wahrgenommen wird.

Mehr erfahren →
alteraciónB2

Verwenden Sie „alteración“, wenn die Aufregung eine deutliche emotionale Erregung oder Verwirrung ausdrückt, die von außen sichtbar ist.

Mehr erfahren →
bollo🔊B2

„Bollo“ wird umgangssprachlich für ein Durcheinander, einen Tumult oder eine chaotische Situation verwendet und beschreibt eher das äußere Chaos als das innere Gefühl.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

emoción

nounA1
Verwenden Sie „emoción“, wenn die Aufregung positiv und mit starken Gefühlen wie Freude oder Rührung verbunden ist, oft bei freudigen Ereignissen oder Wiedersehen.

Beispiele

Ella sintió una gran emoción al ver a su familia.

Sie empfand große Rührung/Aufregung, als sie ihre Familie sah.

ilusión

nounA2
Nutzen Sie „ilusión“ für positive Aufregung, die sich auf die Vorfreude auf etwas Zukünftiges bezieht, wie z. B. einen neuen Job oder eine Reise.

Beispiele

Tengo mucha ilusión por empezar la universidad.

Ich freue mich riesig darauf, mit der Universität anzufangen.

adrenalina

ah-dre-nah-LEE-nahaðɾenaˈlina

nounB1
Verwenden Sie „adrenalina“, wenn die Aufregung körperlich spürbar ist und mit Nervenkitzel, Gefahr oder extremen Aktivitäten zusammenhängt.
Eine Person mit großen Augen und einem breiten Lächeln fährt mit einem schnellen Achterbahn mit erhobenen Händen.

Beispiele

Me encanta el subidón de adrenalina de las montañas rusas.

Ich liebe den Adrenalinrausch von Achterbahnen.

Hacer paracaidismo es pura adrenalina.

Fallschirmspringen ist pures Adrenalin/Nervenkitzel.

Verwendung von 'Pura'

Wenn Sie sagen möchten, dass etwas 'purer Nervenkitzel' ist, sagen Sie 'es pura adrenalina'. Da das Wort weiblich ist, muss sich 'puro' zu 'pura' ändern.

excitación

nounB1
Setzen Sie „excitación“ für eine allgemeine, oft enthusiastische Aufregung oder Erwartung ein, die mit hoher Energie verbunden ist, wie z. B. vor einem Sportereignis.

Beispiele

Había una gran excitación en el estadio antes de que empezara el partido.

Vor dem Anpfiff des Spiels herrschte im Stadion große Aufregung.

trastorno

tras-TOR-notɾasˈtoɾno

nounB1formal
Verwenden Sie „trastorno“ ausschließlich, wenn die Aufregung als psychische Störung oder ein gestörter Zustand interpretiert wird, wie z. B. eine Angststörung.
Eine bunte Illustration eines menschlichen Kopfes mit verheddertem, mehrfarbigem Garn im Inneren anstelle eines Gehirns, das eine psychische Störung darstellt.

Beispiele

El psicólogo diagnosticó un trastorno de ansiedad.

Der Psychologe diagnostizierte eine Angststörung.

Perder el tren fue un gran trastorno para nuestro viaje.

Den Zug zu verpassen, war eine große Unannehmlichkeit für unsere Reise.

La nueva ley provocó un trastorno en el mercado inmobiliario.

Das neue Gesetz verursachte einen Aufruhr auf dem Immobilienmarkt.

Immer maskulin

Auch wenn die Person, die unter der Störung leidet, weiblich ist, bleibt das Wort 'trastorno' immer maskulin: 'Ella tiene un trastorno'.

Verben, die damit verwendet werden

Wenn Sie über Lebensprobleme sprechen, verwenden Sie 'causar' (verursachen) oder 'suponer' (bedeuten/mit sich bringen). Beispiel: 'Esto supone un trastorno' (Das ist eine Unannehmlichkeit).

Verwechslung von Nomen und Adjektiv

Fehler:Estoy muy trastorno.

Korrektur: Estoy muy trastornado (Ich bin sehr aufgeregt/gestört). Verwenden Sie 'trastorno' für die 'Sache' und 'trastornado' für die 'Person'.

agitación

nounB2
Nutzen Sie „agitación“, um eine innere Unruhe, Nervosität oder ein Gefühl des Aufgewühltseins zu beschreiben, das oft negativ wahrgenommen wird.

Beispiele

Se notaba una gran agitación en su voz.

Man konnte eine große Aufregung in ihrer Stimme bemerken.

alteración

nounB2
Verwenden Sie „alteración“, wenn die Aufregung eine deutliche emotionale Erregung oder Verwirrung ausdrückt, die von außen sichtbar ist.

Beispiele

Su alteración era evidente cuando recibió la noticia.

Ihre Aufregung war offensichtlich, als sie die Nachricht erhielt.

bollo

BO-yoˈboʝo

nounB2informal
„Bollo“ wird umgangssprachlich für ein Durcheinander, einen Tumult oder eine chaotische Situation verwendet und beschreibt eher das äußere Chaos als das innere Gefühl.
Ein verheddertes und unordentliches Knäuel aus mehrfarbiger Wolle.

Beispiele

¡Vaya bollo se armó en la calle!

Was für ein Durcheinander/Tumult brach auf der Straße aus!

No quiero meterme en ese bollo.

Ich will mich nicht in dieses Durcheinander einmischen.

'Vaya' zur Betonung verwenden

Wir verwenden oft 'vaya' vor 'bollo', um Überraschung oder Ärger über eine chaotische Situation auszudrücken.

Positiv vs. Negativ: Emoción, Ilusión und Agitación

Die häufigste Verwechslung besteht darin, positive Aufregung mit Wörtern wie „agitación“ oder „alteración“ auszudrücken, die eher negative Zustände beschreiben. Merken Sie sich: „Emoción“ und „ilusión“ sind fast immer positiv, während „agitación“ eher Unruhe bedeutet.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.