Inklingo

Wie sagt man "störung" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürstörungist incidenciaverwenden Sie dieses Wort für kleinere, unerwartete Probleme, insbesondere im technischen oder alltäglichen Bereich, wie bei einer Internetverbindung.

incidencia🔊B1

Verwenden Sie dieses Wort für kleinere, unerwartete Probleme, insbesondere im technischen oder alltäglichen Bereich, wie bei einer Internetverbindung.

Mehr erfahren →
incidente🔊B1

Dieses Wort beschreibt ein meist unerwartetes, oft negatives Ereignis oder einen Zwischenfall, der kurzzeitig auftritt und keine größeren Folgen hat.

Mehr erfahren →
interferencia🔊B1

Nutzen Sie dieses Wort, wenn es um Störungen bei der Übertragung von Signalen (Radio, Funk) oder um persönliche Beeinträchtigungen geht, die den normalen Ablauf stören.

Mehr erfahren →
trastorno🔊B1

Dies ist die spezifische Übersetzung für medizinische oder psychische Störungen, wie Krankheiten oder psychische Zustände.

Mehr erfahren →
alteraciónB2

Verwenden Sie dies, wenn die Ruhe, Ordnung oder der normale Zustand einer Person oder Sache beeinträchtigt wird, oft verbunden mit Aufregung oder Unbehagen.

Mehr erfahren →
desorden🔊B2

Dieses Wort beschreibt Chaos, Unordnung oder Unruhe in einem sozialen, politischen oder auch physischen Kontext.

Mehr erfahren →
disturbio🔊B2

Dies bezieht sich auf öffentliche Unruhen, Krawalle oder Tumulte, oft im Zusammenhang mit Protesten oder Auseinandersetzungen.

Mehr erfahren →
revuelta🔊B2

Verwenden Sie dies für einen organisierten Aufstand, eine Rebellion oder einen Volksaufstand gegen eine Autorität.

Mehr erfahren →
ruptura🔊C1

Dieses Wort bedeutet Bruch oder Trennung und wird verwendet, wenn eine Unterbrechung einer Beziehung, einer Tradition oder eines Zustands gemeint ist.

Mehr erfahren →
convulsiónC1

Dies beschreibt starke Erschütterungen, Umwälzungen oder Krisen, oft in einem politischen oder sozialen Kontext, kann aber auch medizinisch für Krampfanfälle verwendet werden.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

incidencia

in-see-den-syahinθiˈdenθja

nounB1
Verwenden Sie dieses Wort für kleinere, unerwartete Probleme, insbesondere im technischen oder alltäglichen Bereich, wie bei einer Internetverbindung.
Ein umgestürzter Ast blockiert einen glatten Gartenweg.

Beispiele

He tenido una incidencia con mi conexión a internet.

Ich hatte ein Problem mit meiner Internetverbindung.

El técnico resolvió la incidencia en menos de una hora.

Der Techniker hat den Vorfall in weniger als einer Stunde behoben.

Debes abrir un ticket para reportar cualquier incidencia en el software.

Du musst ein Ticket eröffnen, um jede Softwarestörung zu melden.

Immer weiblich

Auch wenn du über einen technischen 'Glitch' (im Deutschen meist maskulin) sprichst, ist 'la incidencia' immer ein feminines Wort.

Verwechslung mit 'Unfall'

Fehler:Usar 'incidencia' para un choque de coches grave.

Korrektur: Verwende 'accidente' für schwere physische Zusammenstöße. 'Incidencia' wird normalerweise für kleinere Verzögerungen oder technische Fehler verwendet.

incidente

in-see-DEN-tehin.siˈðen.te

nounB1
Dieses Wort beschreibt ein meist unerwartetes, oft negatives Ereignis oder einen Zwischenfall, der kurzzeitig auftritt und keine größeren Folgen hat.
Eine einfache Illustration, die ein kleines Glas leuchtend roten Saft zeigt, das umgekippt ist und Flüssigkeit auf einen sauberen Holztisch verschüttet, was einen kleinen Zwischenfall symbolisiert.

Beispiele

Tuvimos un pequeño incidente con el coche, pero nada grave.

Wir hatten einen kleinen Zwischenfall mit dem Auto, aber nichts Ernstes.

La policía investiga el incidente ocurrido anoche en el centro.

Die Polizei untersucht den Vorfall, der sich letzte Nacht in der Innenstadt ereignet hat.

Después de ese incidente, todos estuvieron más atentos.

Nach diesem Vorkommnis waren alle aufmerksamer.

Regel für männliche Substantive

Obwohl 'incidente' auf '-e' endet, ist es immer ein männliches Substantiv. Daher müssen Sie 'el' (der) und männliche Adjektive verwenden: 'el incidente nuevo' (der neue Zwischenfall).

Geschlechtsverwirrung

Fehler:La incidente fue terrible.

Korrektur: El incidente fue terrible. (Denken Sie daran, 'el' zu verwenden, da 'incidente' männlich ist.)

interferencia

een-tehr-feh-rehn-syahinteɾfeˈɾensja

nounB1
Nutzen Sie dieses Wort, wenn es um Störungen bei der Übertragung von Signalen (Radio, Funk) oder um persönliche Beeinträchtigungen geht, die den normalen Ablauf stören.
Eine bunte Illustration eines Radios mit gezackten, wellenförmigen Linien, die davon ausgehen und eine Signalstörung darstellen.

Beispiele

Hay mucha interferencia en la radio por la tormenta.

Es gibt viel Rauschen im Radio wegen des Sturms.

No quiero ninguna interferencia en mis asuntos privados.

Ich möchte keine Einmischung in meine privaten Angelegenheiten.

La interferencia del gobierno causó problemas en la empresa.

Die Einmischung der Regierung verursachte Probleme im Unternehmen.

Immer weiblich

Obwohl es auf 'a' endet, ist es erwähnenswert, dass dieses Wort immer weiblich ist. Verwenden Sie 'la' und 'una' damit und stellen Sie sicher, dass alle Wörter, die es beschreiben, ebenfalls auf 'a' enden (wie 'la interferencia externa').

Verwendung von 'en' vs. 'con'

Wenn Sie sagen möchten, dass etwas 'in' einer Situation stört, verwenden Sie 'en'. Wenn Sie von technischen Signalen sprechen, die sich überschneiden, könnten Sie 'con' verwenden.

Rechtschreibfalle

Fehler:interferenchia

Korrektur: interferencia (Im Spanischen wird der 'sch'- oder 'ch'-Laut hier nicht verwendet; es ist ein weiches 's' oder 'th', je nachdem, wo Sie sich befinden).

trastorno

tras-TOR-notɾasˈtoɾno

nounB1medizinisch, psychologisch
Dies ist die spezifische Übersetzung für medizinische oder psychische Störungen, wie Krankheiten oder psychische Zustände.
Eine bunte Illustration eines menschlichen Kopfes mit verheddertem, mehrfarbigem Garn im Inneren anstelle eines Gehirns, das eine psychische Störung darstellt.

Beispiele

El psicólogo diagnosticó un trastorno de ansiedad.

Der Psychologe diagnostizierte eine Angststörung.

Perder el tren fue un gran trastorno para nuestro viaje.

Den Zug zu verpassen, war eine große Unannehmlichkeit für unsere Reise.

La nueva ley provocó un trastorno en el mercado inmobiliario.

Das neue Gesetz verursachte einen Aufruhr auf dem Immobilienmarkt.

Immer maskulin

Auch wenn die Person, die unter der Störung leidet, weiblich ist, bleibt das Wort 'trastorno' immer maskulin: 'Ella tiene un trastorno'.

Verben, die damit verwendet werden

Wenn Sie über Lebensprobleme sprechen, verwenden Sie 'causar' (verursachen) oder 'suponer' (bedeuten/mit sich bringen). Beispiel: 'Esto supone un trastorno' (Das ist eine Unannehmlichkeit).

Verwechslung von Nomen und Adjektiv

Fehler:Estoy muy trastorno.

Korrektur: Estoy muy trastornado (Ich bin sehr aufgeregt/gestört). Verwenden Sie 'trastorno' für die 'Sache' und 'trastornado' für die 'Person'.

alteración

nounB2
Verwenden Sie dies, wenn die Ruhe, Ordnung oder der normale Zustand einer Person oder Sache beeinträchtigt wird, oft verbunden mit Aufregung oder Unbehagen.

Beispiele

Su alteración era evidente cuando recibió la noticia.

Ihre Aufregung war offensichtlich, als sie die Nachricht erhielt.

desorden

des-OR-dendesˈorðen

nounB2sozial, politisch
Dieses Wort beschreibt Chaos, Unordnung oder Unruhe in einem sozialen, politischen oder auch physischen Kontext.
Eine farbenfrohe Bilderbuchillustration, die einen hohen, organisierten Turm aus quadratischen Bausteinen zeigt, der plötzlich in einen breiten, unorganisierten Haufen auf dem Boden zusammenbricht und Chaos symbolisiert.

Beispiele

La caída del gobierno provocó un desorden social generalizado.

Der Sturz der Regierung verursachte weit verbreitete soziale Unruhen.

El médico le diagnosticó un desorden del sueño.

Der Arzt diagnostizierte bei ihm eine Schlafstörung.

disturbio

dees-TOOR-byohdisˈtuɾβjo

nounB2sozial, politisch
Dies bezieht sich auf öffentliche Unruhen, Krawalle oder Tumulte, oft im Zusammenhang mit Protesten oder Auseinandersetzungen.
Eine bunte Bilderbuchillustration, die eine chaotische Straßenszene mit umgestürzten Objekten und einer Menschenmenge im Hintergrund zeigt.

Beispiele

Hubo un disturbio en la plaza principal ayer.

Auf dem Hauptplatz gab es gestern eine Störung.

La policía intervino para detener los disturbios callejeros.

Die Polizei griff ein, um die Straßenausschreitungen zu beenden.

El gobierno teme que la crisis económica cause disturbios sociales.

Die Regierung befürchtet, dass die Wirtschaftskrise soziale Unruhen auslösen wird.

Es ist ein 'Dingwort' (Nomen)

Da es auf -o endet, ist es maskulin. Du solltest 'el' oder 'un' damit verwenden.

Verwendung des Plurals

Wenn man über allgemeines Chaos oder andauernde Proteste spricht, ist es sehr üblich, die Pluralform zu verwenden: 'los disturbios'.

Die Falle 'to disturb'

Fehler:Verwendung von 'disturbio' für die Handlung 'stören'.

Korrektur: Sage 'molestar', um jemanden zu belästigen, oder 'perturbar', um etwas zu stören. 'Disturbio' ist nur das Ereignis (der Aufruhr).

Das 'i' vergessen

Fehler:Schreiben von 'disturbo'.

Korrektur: Stelle sicher, dass du das 'i' vor dem 'o' einfügst: 'disturbio'.

revuelta

rreh-vwehl-tahreˈβwelta

nounB2politisch, historisch
Verwenden Sie dies für einen organisierten Aufstand, eine Rebellion oder einen Volksaufstand gegen eine Autorität.
Eine Gruppe von Menschen, die große bunte Banner halten und gemeinsam bei einem friedlichen Protest marschieren.

Beispiele

La revuelta popular comenzó en la plaza principal.

Der Volksaufstand begann auf dem Hauptplatz.

El gobierno intentó calmar la revuelta con nuevas leyes.

Die Regierung versuchte, den Aufstand mit neuen Gesetzen zu beruhigen.

Fue una revuelta pacífica contra los impuestos.

Es war ein friedlicher Aufstand gegen die Steuern.

Substantive, die auf -a enden

'Revuelta' ist ein feminines Substantiv, daher solltest du immer feminine Artikel und Pronomen verwenden, wie 'la' oder 'una'.

Nicht mit 'revolución' verwechseln

Fehler:Verwendung von 'revuelta' für einen vollständigen Regierungswechsel.

Korrektur: Eine 'revuelta' ist normalerweise ein spezifisches Ereignis oder ein Aufruhr, während eine 'revolución' eine massive, langfristige Veränderung des politischen oder sozialen Systems darstellt.

ruptura

roop-TOO-rahrupˈtu.ɾa

nounC1abstrakt, künstlerisch, politisch
Dieses Wort bedeutet Bruch oder Trennung und wird verwendet, wenn eine Unterbrechung einer Beziehung, einer Tradition oder eines Zustands gemeint ist.
Eine Illustration, die eine gerade, einheitliche Ziegelmauer zeigt, bei der ein großer Abschnitt aggressiv nach außen gedrückt wird, wodurch ein deutliches, dramatisches Loch oder eine Öffnung entsteht.

Beispiele

El nuevo movimiento artístico supuso una ruptura con el clasicismo.

Die neue künstlerische Bewegung bedeutete einen Bruch mit dem Klassizismus.

La caída del muro significó una ruptura histórica en la política global.

Der Fall der Mauer bedeutete einen historischen Bruch in der globalen Politik.

convulsión

nounC1politisch, sozial, medizinisch
Dies beschreibt starke Erschütterungen, Umwälzungen oder Krisen, oft in einem politischen oder sozialen Kontext, kann aber auch medizinisch für Krampfanfälle verwendet werden.

Beispiele

El país atraviesa una etapa de convulsión política.

Das Land durchläuft eine Phase des politischen Umbruchs.

Häufige Verwechslung: Störung vs. Zwischenfall

Lerner verwechseln oft „incidencia“/„incidente“ mit Wörtern wie „desorden“ oder „disturbio“. Denken Sie daran: „Incidencia“ und „incidente“ beschreiben meist kleinere, unerwartete Ereignisse, während „desorden“ und „disturbio“ auf größere soziale oder politische Unruhen hindeuten.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.