Wie sagt man "störung" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “störung” ist “incidencia” — verwenden Sie dieses Wort für kleinere, unerwartete Probleme, insbesondere im technischen oder alltäglichen Bereich, wie bei einer Internetverbindung.
incidencia
in-see-den-syahinθiˈdenθja

Beispiele
He tenido una incidencia con mi conexión a internet.
Ich hatte ein Problem mit meiner Internetverbindung.
El técnico resolvió la incidencia en menos de una hora.
Der Techniker hat den Vorfall in weniger als einer Stunde behoben.
Debes abrir un ticket para reportar cualquier incidencia en el software.
Du musst ein Ticket eröffnen, um jede Softwarestörung zu melden.
Immer weiblich
Auch wenn du über einen technischen 'Glitch' (im Deutschen meist maskulin) sprichst, ist 'la incidencia' immer ein feminines Wort.
Verwechslung mit 'Unfall'
Fehler: “Usar 'incidencia' para un choque de coches grave.”
Korrektur: Verwende 'accidente' für schwere physische Zusammenstöße. 'Incidencia' wird normalerweise für kleinere Verzögerungen oder technische Fehler verwendet.
incidente
in-see-DEN-tehin.siˈðen.te

Beispiele
Tuvimos un pequeño incidente con el coche, pero nada grave.
Wir hatten einen kleinen Zwischenfall mit dem Auto, aber nichts Ernstes.
La policía investiga el incidente ocurrido anoche en el centro.
Die Polizei untersucht den Vorfall, der sich letzte Nacht in der Innenstadt ereignet hat.
Después de ese incidente, todos estuvieron más atentos.
Nach diesem Vorkommnis waren alle aufmerksamer.
Regel für männliche Substantive
Obwohl 'incidente' auf '-e' endet, ist es immer ein männliches Substantiv. Daher müssen Sie 'el' (der) und männliche Adjektive verwenden: 'el incidente nuevo' (der neue Zwischenfall).
Geschlechtsverwirrung
Fehler: “La incidente fue terrible.”
Korrektur: El incidente fue terrible. (Denken Sie daran, 'el' zu verwenden, da 'incidente' männlich ist.)
interferencia
een-tehr-feh-rehn-syahinteɾfeˈɾensja

Beispiele
Hay mucha interferencia en la radio por la tormenta.
Es gibt viel Rauschen im Radio wegen des Sturms.
No quiero ninguna interferencia en mis asuntos privados.
Ich möchte keine Einmischung in meine privaten Angelegenheiten.
La interferencia del gobierno causó problemas en la empresa.
Die Einmischung der Regierung verursachte Probleme im Unternehmen.
Immer weiblich
Obwohl es auf 'a' endet, ist es erwähnenswert, dass dieses Wort immer weiblich ist. Verwenden Sie 'la' und 'una' damit und stellen Sie sicher, dass alle Wörter, die es beschreiben, ebenfalls auf 'a' enden (wie 'la interferencia externa').
Verwendung von 'en' vs. 'con'
Wenn Sie sagen möchten, dass etwas 'in' einer Situation stört, verwenden Sie 'en'. Wenn Sie von technischen Signalen sprechen, die sich überschneiden, könnten Sie 'con' verwenden.
Rechtschreibfalle
Fehler: “interferenchia”
Korrektur: interferencia (Im Spanischen wird der 'sch'- oder 'ch'-Laut hier nicht verwendet; es ist ein weiches 's' oder 'th', je nachdem, wo Sie sich befinden).
trastorno
tras-TOR-notɾasˈtoɾno

Beispiele
El psicólogo diagnosticó un trastorno de ansiedad.
Der Psychologe diagnostizierte eine Angststörung.
Perder el tren fue un gran trastorno para nuestro viaje.
Den Zug zu verpassen, war eine große Unannehmlichkeit für unsere Reise.
La nueva ley provocó un trastorno en el mercado inmobiliario.
Das neue Gesetz verursachte einen Aufruhr auf dem Immobilienmarkt.
Immer maskulin
Auch wenn die Person, die unter der Störung leidet, weiblich ist, bleibt das Wort 'trastorno' immer maskulin: 'Ella tiene un trastorno'.
Verben, die damit verwendet werden
Wenn Sie über Lebensprobleme sprechen, verwenden Sie 'causar' (verursachen) oder 'suponer' (bedeuten/mit sich bringen). Beispiel: 'Esto supone un trastorno' (Das ist eine Unannehmlichkeit).
Verwechslung von Nomen und Adjektiv
Fehler: “Estoy muy trastorno.”
Korrektur: Estoy muy trastornado (Ich bin sehr aufgeregt/gestört). Verwenden Sie 'trastorno' für die 'Sache' und 'trastornado' für die 'Person'.
alteración
Beispiele
Su alteración era evidente cuando recibió la noticia.
Ihre Aufregung war offensichtlich, als sie die Nachricht erhielt.
desorden
des-OR-dendesˈorðen

Beispiele
La caída del gobierno provocó un desorden social generalizado.
Der Sturz der Regierung verursachte weit verbreitete soziale Unruhen.
El médico le diagnosticó un desorden del sueño.
Der Arzt diagnostizierte bei ihm eine Schlafstörung.
disturbio
dees-TOOR-byohdisˈtuɾβjo

Beispiele
Hubo un disturbio en la plaza principal ayer.
Auf dem Hauptplatz gab es gestern eine Störung.
La policía intervino para detener los disturbios callejeros.
Die Polizei griff ein, um die Straßenausschreitungen zu beenden.
El gobierno teme que la crisis económica cause disturbios sociales.
Die Regierung befürchtet, dass die Wirtschaftskrise soziale Unruhen auslösen wird.
Es ist ein 'Dingwort' (Nomen)
Da es auf -o endet, ist es maskulin. Du solltest 'el' oder 'un' damit verwenden.
Verwendung des Plurals
Wenn man über allgemeines Chaos oder andauernde Proteste spricht, ist es sehr üblich, die Pluralform zu verwenden: 'los disturbios'.
Die Falle 'to disturb'
Fehler: “Verwendung von 'disturbio' für die Handlung 'stören'.”
Korrektur: Sage 'molestar', um jemanden zu belästigen, oder 'perturbar', um etwas zu stören. 'Disturbio' ist nur das Ereignis (der Aufruhr).
Das 'i' vergessen
Fehler: “Schreiben von 'disturbo'.”
Korrektur: Stelle sicher, dass du das 'i' vor dem 'o' einfügst: 'disturbio'.
revuelta
rreh-vwehl-tahreˈβwelta

Beispiele
La revuelta popular comenzó en la plaza principal.
Der Volksaufstand begann auf dem Hauptplatz.
El gobierno intentó calmar la revuelta con nuevas leyes.
Die Regierung versuchte, den Aufstand mit neuen Gesetzen zu beruhigen.
Fue una revuelta pacífica contra los impuestos.
Es war ein friedlicher Aufstand gegen die Steuern.
Substantive, die auf -a enden
'Revuelta' ist ein feminines Substantiv, daher solltest du immer feminine Artikel und Pronomen verwenden, wie 'la' oder 'una'.
Nicht mit 'revolución' verwechseln
Fehler: “Verwendung von 'revuelta' für einen vollständigen Regierungswechsel.”
Korrektur: Eine 'revuelta' ist normalerweise ein spezifisches Ereignis oder ein Aufruhr, während eine 'revolución' eine massive, langfristige Veränderung des politischen oder sozialen Systems darstellt.
ruptura
roop-TOO-rahrupˈtu.ɾa

Beispiele
El nuevo movimiento artístico supuso una ruptura con el clasicismo.
Die neue künstlerische Bewegung bedeutete einen Bruch mit dem Klassizismus.
La caída del muro significó una ruptura histórica en la política global.
Der Fall der Mauer bedeutete einen historischen Bruch in der globalen Politik.
convulsión
Beispiele
El país atraviesa una etapa de convulsión política.
Das Land durchläuft eine Phase des politischen Umbruchs.
Häufige Verwechslung: Störung vs. Zwischenfall
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.







