pisovssuelo
/PEE-soh/
/SWEH-loh/
💡 Kurzregel
Suelo ist der Boden draußen. Piso ist der Bodenbelag drinnen. Planta ist die Etage eines Gebäudes.
Denke: Suelo = Soil (Erde, draußen). Piso = Piece (Teil des Innenraums). Planta = Plan (Bauplan, Etage).
- 'Piso' kann auch eine Wohnung sein, besonders in Spanien.
- In Lateinamerika wird 'piso' oft für eine Gebäudeetage verwendet, genau wie 'planta'.
📊 Vergleichstabelle
| Kontext | piso | suelo | Warum? |
|---|---|---|---|
| Surface to walk on | Limpia el piso de la cocina. | No te sientes en el suelo. | Use 'piso' for the man-made floor inside. Use 'suelo' for the natural ground outside. |
| Referring to a building level | Vivo en el segundo piso. | N/A | 'Piso' means 'floor/story'. 'Suelo' is never used for this. Note: 'planta' is also very common (e.g., 'segunda planta'). |
| Alternative Meanings | Busco un piso para alquilar. | El suelo de esta región es muy fértil. | 'Piso' often means 'apartment' or 'flat' in Spain. 'Suelo' can mean 'soil'. |
✅ Wann man "piso" verwendet / suelo
piso
Der Bodenbelag in einem Gebäude; eine Wohnung (in Spanien); die Etage/Stockwerk eines Gebäudes.
/PEE-soh/
Die Oberfläche, auf der man drinnen läuft
El perro está durmiendo en el piso de la sala.
Der Hund schläft auf dem Wohnzimmerboden.
Eine Wohnung (Spanien)
Alquilamos un piso en Barcelona.
Wir haben eine Wohnung in Barcelona gemietet.
Die Ebene oder Etage eines Gebäudes
La reunión es en el décimo piso.
Das Treffen ist im zehnten Stockwerk.
suelo
Der Boden, die Erde, fast immer im Freien.
/SWEH-loh/
Der Boden draußen
Vamos a hacer un picnic en el suelo del parque.
Machen wir ein Picknick auf dem Boden im Park.
Erde zum Pflanzen
Este suelo es perfecto para cultivar tomates.
Diese Erde ist perfekt, um Tomaten anzubauen.
Die unterste Oberfläche eines Raumes/Bereichs
El suelo del bosque estaba cubierto de hojas.
Der Waldboden war mit Blättern bedeckt.
🔄 Kontrastbeispiele
Mit "piso":
El piso de mi oficina está sucio.
Der Boden meines Büros ist schmutzig.
Mit "suelo":
Mi oficina está en la quinta planta.
Mein Büro ist im fünften Stockwerk (Etage).
Der Unterschied: 'Piso' bezieht sich auf die Oberfläche, auf der man im Büro läuft. 'Planta' bezieht sich auf die gesamte Etage des Gebäudes, in der sich das Büro befindet.
Mit "piso":
Dejó las bolsas en el piso, junto a la puerta.
Er hat die Taschen auf dem Boden neben der Tür liegen lassen.
Mit "suelo":
El jardinero puso tierra nueva en el suelo.
Der Gärtner hat neue Erde auf den Boden getan.
Der Unterschied: Verwenden Sie 'piso' für die Innenfläche und 'suelo' für den Außenboden/die Erde.
🎨 Visueller Vergleich
Geteilter Bildschirm, der den Unterschied zwischen piso (Innenboden), suelo (Außenboden) und planta (Gebäudeetage) zeigt.
Suelo ist der Boden draußen, piso ist der Boden drinnen, und planta ist die Etage des Gebäudes.
⚠️ Häufige Fehler
Se me cayeron las llaves en el piso de la calle.
Se me cayeron las llaves en el suelo de la calle.
Draußen auf der Straße ist die Oberfläche der 'suelo' (Erdboden), nicht der 'piso' (Innenboden).
¿En qué suelo está tu apartamento?
¿En qué piso/planta está tu apartamento?
Um nach der Etage oder dem Stockwerk eines Gebäudes zu fragen, müssen Sie 'piso' oder 'planta' verwenden, niemals 'suelo'.
El primer piso es la planta baja.
La planta baja es el nivel de la calle. El primer piso/planta primera está arriba.
Dies ist eine häufige Verwechslung. 'Planta baja' ist das Erdgeschoss. 'Primer piso' ist das Stockwerk *über* dem Erdgeschoss (entspricht dem deutschen 1. Obergeschoss).
📚 Verwandte Grammatik
Möchtest du die Grammatik hinter diesem Paar verstehen? Entdecke diese Lektionen für einen tieferen Einblick:
🏷️ Schlüsselwörter
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: Piso vs Suelo vs Planta
Frage 1 von 3
Welches Wort vervollständigt den Satz? 'Cuidado, el ___ de la cocina está mojado.'
🏷️ Tags
Häufig gestellte Fragen
Was hat es also mit 'planta' auf sich?
Stellen Sie sich 'planta' als die 'Etage' oder das 'Stockwerk' des Gebäudes vor. Obwohl 'piso' auch dafür verwendet werden kann, ist 'planta' sehr gebräuchlich und oft bevorzugt, besonders für das Erdgeschoss ('planta baja'). Wenn Sie über die gesamte Ebene eines Gebäudes sprechen, ist 'planta' eine gute Wahl. 'La oficina está en la tercera planta'.
Ist der 'primer piso' das Erdgeschoss?
Nein, und das ist ein großer Verwirrungspunkt! In den meisten spanischsprachigen Ländern ist 'la planta baja' das Erdgeschoss (was Deutsche oft als 'Parterre' bezeichnen würden). 'El primer piso' ist das Stockwerk *über* dem Erdgeschoss (was Deutsche als 'ersten Stock' bezeichnen). Überprüfen Sie dies immer im Aufzug!
Gibt es regionale Unterschiede?
Ja. Der größte Unterschied besteht darin, dass 'piso' für 'Wohnung' hauptsächlich in Spanien verwendet wird. In Lateinamerika hört man eher 'apartamento' oder 'departamento'. Außerdem wird in vielen Teilen Lateinamerikas 'piso' genauso oft oder häufiger für eine Gebäudeetage verwendet als 'planta'.




