Inklingo

pocovsun poco de

poco

/PO-ko/

|
un poco de

/OON PO-ko deh/

Niveau:A2Typ:grammar-conceptsSchwierigkeit:★★★★

💡 Kurzregel

Die Regel:

Poco = 'wenig' oder 'kaum' (ein negatives Gefühl, nicht genug). Un poco de = 'ein bisschen von' (ein positives Gefühl, etwas).

Merkhilfe:

Denk daran: 'Poco' klingt wie 'Pauke' (zu wenig, es fehlt etwas). 'Un poco de' ist eine Portion (ein spezifischer, kleiner Betrag).

Ausnahmen:
  • 'Un poco' (ohne 'de') wird mit Verben und Adjektiven verwendet: 'Estoy un poco cansado' (Ich bin ein bisschen müde).
  • 'Poco' kann vor einem Adjektiv 'nicht sehr' bedeuten: 'Es poco inteligente' (Er ist nicht sehr klug).

📊 Vergleichstabelle

Kontextpocoun poco deWarum?
Talking about moneyTengo poco dinero.Tengo un poco de dinero.'Poco' implies scarcity (I'm broke). 'Un poco de' implies a small but available amount (enough for a coffee).
Talking about timeTenemos poco tiempo.Tenemos un poco de tiempo.'Poco' means you're rushed and don't have enough time. 'Un poco de' means you have some time to spare.
Describing knowledgeSé poco sobre física.Sé un poco de física.'Poco' highlights a lack of knowledge. 'Un poco de' highlights the presence of some knowledge.

✅ Wann man "poco" verwendet / un poco de

poco

Wenig, kaum, nicht viel. Wird verwendet, um eine kleine Menge auszudrücken, oft mit einem negativen Sinn von 'nicht genug' oder Knappheit.

/PO-ko/

Bedeutet 'wenige' (bei zählbaren Nomen)

Tengo pocos amigos verdaderos.

Tengo pocos amigos verdaderos. (Ich habe wenige wahre Freunde.)

Bedeutet 'wenig' (bei unzählbaren Nomen)

Queda poca leche.

Queda poca leche. (Es ist wenig Milch übrig.)

Bedeutet 'nicht viel' (bei Verben)

Ella habla poco.

Ella habla poco. (Sie redet nicht viel.)

un poco de

Ein bisschen von, etwas. Wird verwendet, um eine kleine, aber ausreichende oder positive Menge von etwas auszudrücken.

/OON PO-ko deh/

Bedeutet 'ein bisschen von' (unzählbare Nomen)

¿Quieres un poco de vino?

¿Quieres un poco de vino?

Bedeutet 'etwas' (abstrakte Nomen)

Necesitas un poco de paciencia.

Necesitas un poco de paciencia.

Um eine kleine Portion zu bitten

Ponme un poco de ensalada, por favor.

Dame un poco de ensalada, por favor.

🔄 Kontrastbeispiele

Über Geduld sprechen

Mit "poco":

Tengo poca paciencia.

Tengo poca paciencia. (Ich bin generell eine ungeduldige Person.)

Mit "un poco de":

Ten un poco de paciencia.

Ten un poco de paciencia. (Eine Bitte, in dieser spezifischen Situation geduldig zu sein.)

Der Unterschied: 'Poca' beschreibt eine allgemeine Charaktereigenschaft (einen Mangel an Geduld). 'Un poco de' bezieht sich auf eine spezifische Menge Geduld, die gerade jetzt benötigt wird.

Über Zucker sprechen

Mit "poco":

El café tiene poco azúcar.

El café tiene poco azúcar. (Nicht viel, vielleicht nicht genug.)

Mit "un poco de":

El café tiene un poco de azúcar.

El café tiene un poco de azúcar. (Es wurde etwas Zucker hinzugefügt.)

Der Unterschied: 'Poco' betont die geringe Menge, oft negativ. 'Un poco de' stellt einfach fest, dass eine kleine Menge vorhanden ist.

🎨 Visueller Vergleich

Ein geteilter Bildschirm, der den Unterschied zwischen 'poco' (nicht genug) und 'un poco de' (ein bisschen) zeigt.

'Poco' fühlt sich an wie 'nicht genug', während 'un poco de' sich wie 'eine kleine, aber gute Menge' anfühlt.

⚠️ Häufige Fehler

Fehler:

Quiero poco de agua.

Korrektur:

Quiero un poco de agua.

Warum:

Wenn du eine kleine Menge von etwas bittest (eine positive Bitte), verwende 'un poco de'. 'Poco de agua' wird in diesem Sinne nicht verwendet.

Fehler:

Hay un poco de personas.

Korrektur:

Hay pocas personas.

Warum:

'Un poco de' wird für Dinge verwendet, die man nicht zählen kann (Wasser, Zeit). Bei zählbaren Dingen wie Personen oder Büchern musst du 'pocos' oder 'pocas' verwenden.

Fehler:

Estoy poco cansado.

Korrektur:

Estoy un poco cansado.

Warum:

Um zu sagen, dass du 'ein bisschen' müde, schläfrig oder traurig bist, verwende 'un poco' (ohne 'de') vor dem Adjektiv.

📚 Verwandte Grammatik

Möchtest du die Grammatik hinter diesem Paar verstehen? Entdecke diese Lektionen für einen tieferen Einblick:

🏷️ Schlüsselwörter

🔗 Verwandte Paare

Mucho vs Muy

Typ: grammar-concepts

También vs Tampoco

Typ: near-synonyms

Algo vs Nada

Typ: grammar-concepts

✏️ Schnellübung

Schnellquiz: Poco vs Un poco de

Frage 1 von 3

Wenn du dich beeilt fühlst, würdest du sagen: 'Tengo ___ tiempo.'

🏷️ Tags

Grammar ConceptsBeginner EssentialMost Confusing

Häufig gestellte Fragen

Warum wird 'poco' manchmal zu 'poca', 'pocos' oder 'pocas'?

Wenn 'poco' wie ein Adjektiv (ein Wort, das ein Nomen beschreibt) fungiert, muss es sich in Geschlecht und Zahl an das Nomen anpassen. Man sagt also 'poco tiempo' (maskulin, Singular), 'poca agua' (feminin, Singular), 'pocos libros' (maskulin, Plural) und 'pocas casas' (feminin, Plural). 'Un poco de' ändert sich nie.

Kann ich 'un poco' jemals bei zählbaren Nomen verwenden?

Im Allgemeinen nein. Du solltest 'pocos' oder 'pocas' für Dinge verwenden, die du zählen kannst (wie Freunde, Bücher, Autos). Die große Ausnahme ist, wenn du die Phrase 'un poco de todo' verwendest, was 'ein bisschen von allem' bedeutet, auch wenn 'alles' zählbare Dinge einschließt.