poco
“poco” bedeutet “wenig” auf Spanisch. Es hat 4 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
wenig, wenig
Auch: spärlich, dürftig
📝 In Aktion
Hay pocos coches en la calle hoy.
A1Heute sind wenige Autos auf der Straße.
Tengo poca paciencia para estas cosas.
A2Ich habe wenig Geduld für diese Dinge.
Recibimos pocas quejas sobre el servicio.
B1Wir erhalten wenige Beschwerden über den Service.
wenig, nicht sehr
Auch: nicht viel, leicht
📝 In Aktion
Hablo poco, pero escucho mucho.
A1Ich spreche wenig, aber ich höre viel zu.
Mi abuela duerme poco por la noche.
A2Meine Großmutter schläft nachts wenig.
El hotel está un poco lejos del centro.
A2Das Hotel ist ein wenig weit vom Zentrum entfernt.
Es un actor poco conocido.
B1Er ist ein nicht sehr bekannter Schauspieler.
wenige
Auch: nicht viele
📝 In Aktion
Muchos empiezan el curso, pero pocos lo terminan.
B1Viele beginnen den Kurs, aber wenige beenden ihn.
—¿Necesitas más galletas? —No, gracias, con estas pocas es suficiente.
A2—Brauchst du mehr Kekse? —Nein, danke, mit diesen wenigen ist es genug.
De todos mis amigos, pocos viven cerca.
B1Von all meinen Freunden wohnen nur wenige in der Nähe.
ein wenig
Auch: etwas, ein bisschen
📝 In Aktion
¿Quieres un poco de agua?
A1Möchtest du ein wenig Wasser?
Necesito un poco de silencio para concentrarme.
A2Ich brauche ein wenig Stille, um mich zu konzentrieren.
Añade un poco de sal a la sopa.
A1Gib ein wenig Salz zur Suppe hinzu.
🔀 Commonly Confused With
Auf Spanisch übersetzen
Wörter, die auf Spanisch als "poco" übersetzt werden:
dürftig→ein bisschen→ein wenig→etwas→leicht→nicht sehr→nicht viel→nicht viele→🗣️ Practice in a Tongue Twister
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: poco
Frage 1 von 1
Welcher Satz verwendet 'poco' korrekt?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
Stammt vom lateinischen Wort 'paucus' ab, was 'wenig' oder 'einige wenige' bedeutete. Es hat über Jahrtausende eine sehr ähnliche Bedeutung beibehalten.
Erstmals belegt: Around the 10th century
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Was ist der Unterschied zwischen 'poco' und 'pequeño'?
'Poco' bezieht sich auf die Menge (eine kleine Menge), während 'pequeño' sich auf die Größe bezieht (ein kleines Ding). Man kann 'poca agua' (wenig Wasser) in einem 'vaso grande' (großes Glas) haben.
Wann verwende ich 'un poco' im Gegensatz zu nur 'poco'?
'Un poco' bedeutet normalerweise 'ein wenig' und ist neutral oder sogar positiv ('Sé un poco de francés' – Ich kann ein wenig Französisch). 'Poco' allein bedeutet oft 'nicht viel' oder 'zu wenig' und kann negativer klingen ('Sé poco de francés' – Ich kann sehr wenig Französisch).



