tratar devstratarse de
/trah-TAR deh/
/trah-TAR-seh deh/
💡 Kurzregel
Tratar de = Jemand versucht, etwas zu tun. Tratarse de = Es geht um etwas.
Denken Sie: 'Tratar de' ist für einen AKTEUR (der etwas versucht). 'Tratarse de' ist für ein THEMA.
- 'Tratarse de' wird immer in der dritten Person Singular verwendet ('se trata de') und ist dadurch unpersönlich.
📊 Vergleichstabelle
| Kontext | tratar de | tratarse de | Warum? |
|---|---|---|---|
| Talking about a movie | Trato de ver la película. | La película se trata de amor. | Tratar de = Someone's attempt to do an action. Se trata de = The topic of the movie. |
| Describing a problem | Tratamos de resolver el problema. | Se trata de un problema grave. | Tratar de = The action we are taking. Se trata de = The nature of the problem itself. |
| Explaining a situation | Trato de explicarte la situación. | Se trata de una situación delicada. | Tratar de focuses on the person's effort to explain. Se trata de focuses on what the situation is. |
✅ Wann man "tratar de" verwendet / tratarse de
tratar de
Versuchen, sich bemühen, etwas zu tun.
/trah-TAR deh/
Einen Versuch oder eine Anstrengung ausdrücken
Trato de aprender español.
Ich versuche, Spanisch zu lernen.
Eine Handlung beschreiben, die jemand versucht
Ella trató de llamarte ayer.
Sie hat gestern versucht, dich anzurufen.
Wenn eine Person das Subjekt ist, das sich bemüht
Siempre tratamos de ser puntuales.
Wir versuchen immer, pünktlich zu sein.
tratarse de
Handeln von, sich befassen mit, sich drehen um.
/trah-TAR-seh deh/
Das Thema eines Buches, Films usw. beschreiben
La película se trata de un viaje a la luna.
Der Film handelt von einer Reise zum Mond.
Eine Situation oder ein Problem definieren oder identifizieren
Se trata de un problema muy complicado.
Es ist ein sehr kompliziertes Problem.
Das Kernprinzip von etwas erklären
No se trata de dinero, se trata de respeto.
Es geht nicht um Geld, es geht um Respekt.
🔄 Kontrastbeispiele
Mit "tratar de":
Trato de entender este libro.
Ich versuche, dieses Buch zu verstehen.
Mit "tratarse de":
Este libro se trata de filosofía.
Dieses Buch handelt von Philosophie.
Der Unterschied: 'Tratar de' beschreibt Ihre persönliche Anstrengung in Bezug auf das Buch. 'Se trata de' beschreibt den Inhalt des Buches.
Mit "tratar de":
Estamos tratando de terminar el proyecto.
Wir versuchen, das Projekt fertigzustellen.
Mit "tratarse de":
Se trata de un proyecto para la comunidad.
Es ist ein Projekt für die Gemeinschaft.
Der Unterschied: 'Tratar de' zeigt die Handlung und Anstrengung der beteiligten Personen. 'Se trata de' identifiziert oder definiert, was das Projekt ist.
Mit "tratar de":
Trata de elegir la opción correcta.
Versuch, die richtige Option zu wählen. (Ein Befehl)
Mit "tratarse de":
No se trata de elegir, se trata de aceptar.
Es geht nicht ums Wählen, es geht ums Akzeptieren.
Der Unterschied: 'Tratar de' ist ein aktives Verb, das jemanden auffordert, einen Versuch zu unternehmen. 'Se trata de' beschreibt das zugrunde liegende Prinzip oder die Natur der Situation.
🎨 Visueller Vergleich

'Tratar de' ist die Anstrengung, die Sie unternehmen. 'Tratarse de' ist das, worum es geht.
⚠️ Häufige Fehler
La historia se trata de aprender.
La historia trata de motivarnos.
Das ist subtil. 'Se trata de' wird von einem Nomen oder einem substantivierten Infinitiv gefolgt ('Es geht ums Lernen'). Wenn Sie meinen, 'Es versucht, uns zu motivieren' (die Geschichte ist das Subjekt), verwenden Sie 'trata de'.
Me trato de hablar español.
Trato de hablar español.
Um zu sagen 'Ich versuche zu...', verwenden Sie einfach 'Trato de...'. Das 'se' in 'tratarse de' macht es unpersönlich und ändert die Bedeutung. Sie brauchen kein 'me'.
La película trata de un espía.
La película se trata de un espía.
Wenn Sie sagen möchten, worum es in etwas 'geht', ist der Standard und klarste Ausdruck 'se trata de'. Die Verwendung von 'trata de' kann manchmal 'sich befassen mit' bedeuten, aber für eine einfache Beschreibung des Themas benötigen Sie 'se trata de'.
📚 Verwandte Grammatik
Möchtest du die Grammatik hinter diesem Paar verstehen? Entdecke diese Lektionen für einen tieferen Einblick:
🏷️ Schlüsselwörter
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: Tratar de vs Tratarse de
Frage 1 von 3
Welcher Satz bedeutet 'Das Buch handelt von einer Königin'?
🏷️ Tags
Häufig gestellte Fragen
Kann ich 'trata de' jemals verwenden, um 'handelt von' zu bedeuten?
Ja, manchmal wird 'El libro trata de...' verwendet, um 'Das Buch befasst sich mit...' zu bedeuten. Dies ist jedoch formeller und im alltäglichen Sprachgebrauch weniger üblich als 'se trata de'. Für Lernende ist es am sichersten und klarsten, 'se trata de' zu verwenden, wenn Sie 'handelt von' meinen, und 'trata de', wenn Sie 'versucht zu' meinen.
Warum ist 'tratarse de' immer 'se trata de'?
Es handelt sich um eine sogenannte unpersönliche Verbkonstruktion. Das 'se' sorgt dafür, dass keine bestimmte Person die Handlung ausführt. Denken Sie daran, wie wir im Deutschen 'Es regnet' sagen – wer ist 'es'? Niemand. 'Se trata de' funktioniert genauso; es ist immer 'es', das sich um etwas dreht, daher bleibt das Verb in der Form der dritten Person Singular.


