valervscostar
/bah-LEHR/
/kohs-TAR/
💡 Kurzregel
Costar = Preisschild (Geld oder Aufwand). Valer = inhärenter Wert oder Gültigkeit.
Costar hat ein 'C' wie Cash (Geld). Valer hat ein 'V' wie Wert (Value).
- Die Wendung 'vale la pena' bedeutet 'es ist die Mühe wert'.
- Man kann manchmal '¿Cuánto vale?' fragen, um nach einem Preis zu fragen, aber '¿Cuánto cuesta?' ist gebräuchlicher.
📊 Vergleichstabelle
| Kontext | valer | costar | Warum? |
|---|---|---|---|
| Asking for Price | ¿Cuánto vale? | ¿Cuánto cuesta? | 'Cuesta' is the most common way to ask for a price. 'Vale' is also used, but it can lean more towards asking about value. |
| Talking About Money | Vale mucho dinero. | Cuesta mucho dinero. | 'Vale' refers to its inherent worth or resale value. 'Cuesta' refers to its purchase price. |
| Figurative Meaning | ¡No vale hacer trampa! | Me cuesta creerlo. | 'Valer' can mean 'to be valid/allowed'. 'Costar' can mean 'to be difficult' (it costs me effort to believe it). |
| Effort | Vale la pena intentarlo. | Cuesta mucho esfuerzo. | 'Vale la pena' means the result is worth the effort. 'Cuesta' describes the effort itself as a high cost. |
✅ Wann man "valer" verwendet / costar
valer
Wert sein, Gültigkeit besitzen, gültig sein
/bah-LEHR/
Ausdruck von Wert oder Gültigkeit
Este cuadro vale mucho.
Dieses Gemälde ist viel wert.
Ausdruck von Nützlichkeit oder Gültigkeit
Este billete ya no vale.
Diese Fahrkarte ist nicht mehr gültig.
In der Wendung 'vale la pena' (es ist es wert)
Estudiar español vale la pena.
Spanisch zu lernen lohnt sich.
Um 'Okay' oder 'Abgemacht' zu sagen (Spanien)
¿Nos vemos a las ocho? ¡Vale!
Wir sehen uns um acht? Okay!
costar
Kosten (in Geld, Aufwand oder Schwierigkeit)
/kohs-TAR/
Nach einem Geldpreis fragen
¿Cuánto cuesta el café?
Wie viel kostet der Kaffee?
Einen Geldpreis angeben
La entrada cuesta diez euros.
Die Fahrkarte kostet zehn Euro.
Schwierigkeit ausdrücken (figurative Kosten)
Me cuesta mucho levantarme temprano.
Es fällt mir sehr schwer, früh aufzustehen.
Emotionale oder soziale Kosten ausdrücken
Esa mentira le costó la amistad.
Diese Lüge kostete ihn die Freundschaft.
🔄 Kontrastbeispiele
Mit "valer":
Este reloj vale mucho para mí.
Diese Uhr bedeutet mir viel.
Mit "costar":
Este reloj me costó mucho.
Diese Uhr hat mich viel gekostet.
Der Unterschied: 'Valer' drückt sentimentalen oder emotionalen Wert aus. 'Costar' drückt den Geldpreis aus, den Sie dafür bezahlt haben.
Mit "valer":
Vale la pena terminar el proyecto.
Es lohnt sich, das Projekt abzuschließen.
Mit "costar":
Cuesta mucho terminar el proyecto.
Es ist sehr schwierig, das Projekt abzuschließen.
Der Unterschied: 'Vale la pena' konzentriert sich auf das positive Ergebnis, das den Aufwand rechtfertigt. 'Cuesta' konzentriert sich nur auf die Schwierigkeit oder die 'Kosten' der Anstrengung selbst.
🎨 Visueller Vergleich

Valer geht darum, was etwas WERT ist (emotional oder finanziell); costar geht um sein PREISSCHILD.
⚠️ Häufige Fehler
Me vale mucho entender la lección.
Me cuesta mucho entender la lección.
Um auszudrücken, dass Ihnen etwas schwerfällt, verwenden Sie 'costar'. 'Valer' bezieht sich auf den Wert, nicht auf die 'Kosten' der Mühe.
Este anillo de mi abuela me costó mucho.
Este anillo de mi abuela vale mucho para mí.
Wenn Sie über sentimentalen Wert sprechen und nicht über den Preis, den Sie bezahlt haben, verwenden Sie 'valer'. 'Costar' würde implizieren, dass Sie es zu einem hohen Preis gekauft haben.
📚 Verwandte Grammatik
Möchtest du die Grammatik hinter diesem Paar verstehen? Entdecke diese Lektionen für einen tieferen Einblick:
🏷️ Schlüsselwörter
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: Valer vs Costar
Frage 1 von 2
Auf einem Markt, was ist die üblichste Art, nach dem Preis zu fragen? '¿Cuánto ___?'
🏷️ Tags
Häufig gestellte Fragen
Kann ich 'vale' verwenden, um nach einem Preis zu fragen?
Ja, das können Sie, und man wird Sie verstehen. '¿Cuánto vale?' ist in einigen Regionen üblich. '¿Cuánto cuesta?' wird jedoch universeller verwendet, um sich nach einem spezifischen Preisschild zu erkundigen, während sich 'vale' eher auf 'was ist sein Wert' bezieht.
Was ist der Unterschied zwischen 'vale la pena' und 'merece la pena'?
Sie bedeuten exakt dasselbe: 'Es ist es wert' oder 'Es lohnt sich'. 'Vale la pena' ist im allgemeinen Alltagsgespräch häufiger, aber beide sind vollkommen korrekt und austauschbar.



