andando
“andando” bedeutet “gehend” auf Spanisch. Es hat 2 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:

📝 In Aktion
Mi abuela está andando más despacio últimamente.
A1Meine Großmutter geht in letzter Zeit langsamer.
¿Qué estás haciendo? Estoy andando por el parque.
A1Was machst du? Ich gehe durch den Park.
Este reloj ha estado andando perfectamente por años.
B1Diese Uhr läuft seit Jahren einwandfrei.
zu Fuß
Auch: gehend
📝 In Aktion
Es mejor ir andando que tomar el autobús, está muy cerca.
B1Es ist besser, zu Fuß zu gehen, als den Bus zu nehmen; es ist sehr nah.
Llegamos andando a la cima de la colina.
B2Wir sind zu Fuß auf den Gipfel des Hügels gekommen.
El doctor me recomendó hacer más ejercicio andando.
B2Der Arzt empfahl mir, mehr Bewegung durch Gehen zu bekommen.
Auf Spanisch übersetzen
Wörter, die auf Spanisch als "andando" übersetzt werden:
gehend→laufend→rennend→sich bewegend→zu fuß→✏️ Schnellübung
Schnellquiz: andando
Frage 1 von 2
Welcher Satz verwendet 'andando' korrekt, um die Fortbewegungsart zu beschreiben?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
Stammt vom Vulgärlateinischen Verb *ambitare* ab, was „herumgehen“ oder „umgeben“ bedeutet. Es ersetzte das klassische lateinische Wort für Gehen, *ambulare*, und entwickelte sich schließlich zum modernen Spanisch 'andar'.
Erstmals belegt: 10th or 11th century (Old Spanish)
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Was ist der Unterschied zwischen 'andando' und 'caminando'?
'Andando' ist das Gerundium von 'andar', was 'gehen', 'sich bewegen' oder 'funktionieren' bedeutet. 'Caminando' ist das Gerundium von 'caminar', was streng 'zu Fuß gehen' bedeutet. Obwohl sie sich oft überschneiden, ist 'andar' allgemeiner und kann sich auf jede Bewegung oder Funktion beziehen, während 'caminar' spezifisch das Benutzen der Füße meint.
Warum sieht die Vergangenheitsform von 'andar' (anduve) so anders aus?
Obwohl 'andar' auf -ar endet, gehört es zu den wenigen gebräuchlichen Verben (wie 'tener' und 'estar'), die in der einfachen Vergangenheit (Präteritum) einen speziellen, unregelmäßigen Stamm verwenden. Diese Änderung ('andar' → 'anduv-') ist eine historische Eigenheit, die man einfach auswendig lernen muss.

