biblia
“biblia” bedeutet “Bibel” auf Spanisch. Es hat 2 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
Bibel
Auch: Heilige Schrift
📝 In Aktion
Mi abuela lee la biblia todas las noches antes de dormir.
A1Meine Großmutter liest jeden Abend vor dem Schlafengehen die Bibel.
La historia del arca de Noé está en la biblia.
A2Die Geschichte der Arche Noah steht in der Bibel.
Compramos una biblia antigua con tapas de cuero.
B1Wir kauften eine antike Bibel mit Ledereinbänden.
Bibel
Auch: unverzichtbares Handbuch, das Standardwerk
📝 In Aktion
Ese libro de cocina es la biblia de todos los chefs profesionales.
B2Dieses Kochbuch ist die Bibel aller Profiköche.
El manual de reparación se considera la biblia de los mecánicos.
C1Das Reparaturhandbuch gilt als die Bibel der Mechaniker.
Auf Spanisch übersetzen
Wörter, die auf Spanisch als "biblia" übersetzt werden:
bibel→das standardwerk→heilige schrift→unverzichtbares handbuch→✏️ Schnellübung
Schnellquiz: biblia
Frage 1 von 2
¿Cuál es el significado de 'biblia' en la frase: 'El libro de recetas de mi madre es la biblia de nuestra cocina'?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
🎵 Reimwörter▼
📚 Etymologie▼
Das Wort stammt vom lateinischen 'biblia', das wiederum aus dem griechischen Wort 'biblia' entlehnt wurde, was 'Bücher' oder 'Schriftrollen' bedeutet. Dies liegt daran, dass die Bibel eine Sammlung vieler verschiedener Bücher ist.
Erstmals belegt: Medieval Spanish (around the 13th century)
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
¿Se usa 'biblia' solo para el texto cristiano?
Obwohl die Hauptbedeutung sich auf den christlichen heiligen Text bezieht, verwenden Spanischsprecher 'biblia' häufig im übertragenen Sinne (ohne Großschreibung), um jedes Buch zu beschreiben, das als ultimativer, maßgeblicher Leitfaden für ein bestimmtes Thema gilt, wie Kochen oder Programmieren.
¿Hay que usar mayúscula (capital letter) en 'biblia'?
Im Allgemeinen nein. Im Spanischen werden Substantive nicht so oft großgeschrieben wie im Deutschen. Sie würden es nur großschreiben, wenn es einen Satz beginnt. Zum Beispiel ist 'Leo la biblia' korrekt.

