manual
“manual” bedeutet “manuell” auf Spanisch. Es hat 2 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
manuell, körperlich
Auch: handbetrieben
📝 In Aktion
El trabajo manual es muy agotador.
A1Körperliche Arbeit ist sehr anstrengend.
Prefiero la transmisión manual en los coches antiguos.
A2Ich bevorzuge das manuelle Getriebe bei alten Autos.
Hicimos una limpieza manual de todas las piezas pequeñas.
B1Wir haben eine manuelle Reinigung aller Kleinteile durchgeführt.
Handbuch, Anleitung
Auch: Lehrbuch
📝 In Aktion
Necesito leer el manual para saber cómo instalar el televisor.
A2Ich muss das Handbuch lesen, um zu wissen, wie ich den Fernseher installiere.
El manual de procedimientos está en la oficina del jefe.
B1Das Verfahrenshandbuch liegt im Büro des Chefs.
Este es el manual de historia que usaremos en clase.
B2Dies ist das Geschichtslehrbuch, das wir im Unterricht verwenden werden.
Auf Spanisch übersetzen
Wörter, die auf Spanisch als "manual" übersetzt werden:
anleitung→handbetrieben→handbuch→körperlich→lehrbuch→manuell→✏️ Schnellübung
Schnellquiz: manual
Frage 1 von 2
In welchem Satz wird 'manual' als Substantiv (ein Buch) verwendet?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
Das Wort stammt direkt vom lateinischen *manualis*, was „zur Hand gehörig“ bedeutet. Dies leitet sich vom lateinischen Wort für Hand, *manus*, ab. Sowohl das Adjektiv (von Hand gemacht) als auch das Substantiv (ein Buch, das man in der Hand hält) teilen diesen Ursprung.
Erstmals belegt: Late Middle Ages
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Warum ist 'manual' manchmal maskulin ('el manual') und manchmal ändert es das Geschlecht nicht (wie in 'la caja manual')?
Wenn 'manual' ein Substantiv ist (das Buch), ist es immer maskulin ('el manual'). Wenn 'manual' ein Adjektiv ist (etwas beschreibend), ist es unveränderlich – es passt seine Endung nicht an männliche oder weibliche Substantive an. Daher sagen Sie 'el trabajo manual' und 'la caja manual'. Dies unterscheidet sich vom Deutschen, wo Adjektive dekliniert werden (z.B. 'der manuelle Weg' vs. 'die manuelle Methode').

