cállese
KAH-yeh-seh
/ˈkaʎese/
Kurzreferenz
📝 In Aktion
Señora, cállese por favor, no puedo escuchar las noticias.
B1Frau, seien Sie bitte still, ich kann die Nachrichten nicht hören.
El guardia gritó: '¡Cállese y muévase!'
B2Der Wachmann rief: „Halt den Mund und bewegen Sie sich!“
Si no tiene nada bueno que decir, cállese.
B1Wenn Sie nichts Gutes zu sagen haben, seien Sie still.
💡 Grammatikpunkte
Der formelle Befehl + Pronomen
Dieses Wort ist der Ein-Wort-Befehl in der Höflichkeitsform für „Sie (Singular, formell)“, still zu sein. Die Befehlsform des Verbs (calle) wird mit dem Pronomen (se) verschmolzen. Deshalb trägt es einen Akzent auf der drittletzten Silbe.
Die Akzentregel
Wenn Sie ein Pronomen (wie se) an einen Befehl anhängen, muss die ursprüngliche Betonung des Verbs beibehalten werden. Da das Anhängen von „se“ das Wort verlängert, benötigen Sie einen Akzent (cá-lle-se), um die Betonung auf der ersten Silbe zu halten.
❌ Häufige Fehler
Verwechslung von Formalität mit Höflichkeit
Fehler: “„Cállese“ zu verwenden, wenn man wirklich höflich sein möchte.”
Korrektur: Obwohl „cállese“ die formelle „usted“-Form verwendet, ist es ein sehr harscher Befehl. Für Höflichkeit sagen Sie besser „Silencio, por favor“ oder „¿Podría guardar silencio?“.
⭐ Verwendungstipps
Wann man „Cállese“ verwendet
Reservieren Sie „cállese“ für stressige Situationen, Streitigkeiten oder wenn Sie bewusst aggressiv oder autoritär sein wollen. Verwenden Sie „cállate“ für informelle, aggressive Befehle.
🔄 Konjugationen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: cállese
Frage 1 von 2
Welcher Satz verwendet die Entsprechung von „cállese“ korrekt für einen Freund?
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
📚 Weitere Ressourcen
Häufig gestellte Fragen
Warum hat „cállese“ einen Akzent?
Der Akzent ist notwendig, weil das Wort eine Kombination aus der Befehlsform (*calle*) und dem Pronomen (*se*) ist. Die Betonung muss auf der ersten Silbe (CÁ-lle-se) bleiben. Ohne den Akzent würde die Betonung fälschlicherweise auf die zweite Silbe fallen.
Wenn „cállese“ die formelle „usted“-Form verwendet, warum gilt es dann als unhöflich?
Im Spanischen kennzeichnet die Verwendung des formellen „usted“ lediglich Respekt vor Distanz oder Alter, nicht unbedingt Höflichkeit. Das Verb „callar“ ist eine sehr direkte Aufforderung und daher von Natur aus harsch, unabhängig von der Formalität der Anrede. Es ist, als würde man im Deutschen sagen: „Seien Sie still, mein Herr!“ – es ist immer noch eine Forderung.