caí
“caí” bedeutet “Ich fiel” auf Spanisch. Es hat 2 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
Ich fiel
Auch: Ich ließ fallen
📝 In Aktion
Me tropecé con el cable y **caí** al suelo.
A1Ich stolperte über das Kabel und ich fiel zu Boden.
Cuando abrí la puerta, **caí** en un charco.
A2Als ich die Tür öffnete, fiel ich in eine Pfütze.
Ich fiel (in einen Zustand)
Auch: Ich wurde hereingelegt, Ich erlag
📝 In Aktion
Me sentía cansado, y sin querer, **caí** dormido en el sofá.
B1Ich fühlte mich müde und schlief unabsichtlich auf dem Sofa ein.
Él me dijo una mentira enorme, ¡pero no **caí**!
B2Er erzählte mir eine riesige Lüge, aber ich fiel nicht darauf herein!
**Caí** en la cuenta de que había olvidado mi billetera.
C1Mir wurde klar (wörtlich: Ich fiel in die Erkenntnis), dass ich meine Brieftasche vergessen hatte.
🔄 Konjugationen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Auf Spanisch übersetzen
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: caí
Frage 1 von 2
Welcher Satz verwendet 'caí' in seiner figurativen Bedeutung?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
🎵 Reimwörter▼
📚 Etymologie▼
Das Wort 'caer' stammt direkt vom lateinischen Verb *cadere* ab, was 'fallen' oder 'sinken' bedeutet. Die spezifische Präteritumform 'caí' entwickelte sich natürlich im Spanischen, behält aber die starke Betonung auf dem 'i' der ursprünglichen lateinischen Wurzel bei.
Erstmals belegt: 10th century
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Warum hat 'caí' ein Akzentzeichen?
Der Akzent auf dem 'í' ist notwendig, um die Vokalklänge zu trennen. Ohne ihn würde 'ai' als eine einzige Silbe ausgesprochen werden. Der Akzent stellt sicher, dass die Betonung auf dem 'i' liegt und Sie das Wort klar als zwei Silben aussprechen: 'ca-í'.
Wird 'caí' sowohl für physisches als auch für emotionales Fallen verwendet?
Ja, absolut! 'Caí' funktioniert für physisches Hinfallen, wird aber auch für emotionale Zustände wie 'caer enamorado' (sich verlieben) oder mentale Zustände wie 'caer en la cuenta' (etwas realisieren) verwendet.

