Inklingo

contusión

kon-too-SYON/kontuˈsjon/

contusión bedeutet Blauer Fleck auf Spanisch (eine körperliche Verletzung, die die Haut nicht durchbricht).

Blauer Fleck

Auch: contusión
SubstantivfB2formal
General
Nahaufnahme des Unterarms einer Person, die einen violetten und blauen blauen Fleck auf der Haut zeigt.

📝 In Aktion

El jugador se retiró del campo con una contusión en la rodilla.

B1

Der Spieler verließ das Feld mit einem blauen Fleck am Knie.

Tras el accidente, el informe médico indicó una contusión cerebral leve.

B2

Nach dem Unfall ergab der medizinische Bericht eine leichte Gehirnerschütterung.

Tengo varias contusiones por la caída, pero nada grave.

A2

Ich habe mehrere blaue Flecken vom Sturz, aber nichts Ernstes.

Wortverbindungen

Synonyme

  • moretón (blauer Fleck (in Lateinamerika gebräuchlich))
  • moratón (blauer Fleck (in Spanien gebräuchlich))
  • cardenal (blauer Fleck (poetischer oder altmodischer))

Antonyme

Häufige Kollokationen

  • contusión cerebralGehirnerschütterung
  • sufrir una contusióneinen blauen Fleck erleiden
  • contusión leveleichter blauer Fleck

Auf Spanisch übersetzen

Wörter, die auf Spanisch als "contusión" übersetzt werden:

contusión

✏️ Schnellübung

Schnellquiz: contusión

Frage 1 von 3

Welcher dieser Begriffe ist die informellste Art, im Spanischen 'blauer Fleck' zu sagen?

📚 Weitere Ressourcen

👥 Wortfamilie
contundente(schlagkräftig oder stumpf)Adjektiv
contusionar(einen blauen Fleck verursachen)Verb
🎵 Reimwörter
ilusióncanciónpasión
📚 Etymologie

Aus dem Lateinischen 'contusio', das von 'contundere' stammt und 'schlagen, zerquetschen oder stoßen' bedeutet.

Erstmals belegt: 15th century

Kognaten (Verwandte Wörter)

English: contusionFrench: contusion

💡 Spanisch Meistern

Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!

Häufig gestellte Fragen

Gibt es einen Unterschied zwischen 'contusión' und 'moretón'?

Technisch gesehen beschreiben sie dasselbe, aber 'contusión' ist ein klinischer oder formeller Begriff, während 'moretón' das alltägliche Wort ist, das von Muttersprachlern verwendet wird.

Ist es 'la contusión' oder 'el contusión'?

Es ist 'la contusión'. Fast alle spanischen Wörter, die auf '-sión' oder '-ción' enden, sind feminin.

Kann ich 'contusión' für eine emotionale Verletzung verwenden?

Nein, 'contusión' ist streng für körperliche Verletzungen. Für emotionalen Schmerz würden Sie Wörter wie 'herida' (Wunde) oder 'golpe' (Schlag/Schock) verwenden.