Inklingo

defectos

deh-FEHK-tohsdeˈfektos

defectos bedeutet Fehler auf Spanisch (Persönlichkeit oder Charakter).

Fehler, Mängel

Auch: Schwächen, Unvollkommenheiten
Ein freundliches Monster mit einem etwas größeren Auge als dem anderen und ungleichmäßigen, pelzigen Flecken, das in einen Teich schaut.

📝 In Aktion

Todos tenemos virtudes y defectos.

A1

Wir alle haben Tugenden und Fehler.

La fábrica devolvió los productos con defectos.

A2

Die Fabrik gab die Produkte mit Mängeln zurück.

Aprendí a aceptar mis propios defectos.

B1

Ich habe gelernt, meine eigenen Schwächen zu akzeptieren.

Wortverbindungen

Synonyme

  • fallos (Fehler/Misserfolge)
  • imperfecciones (Unvollkommenheiten)
  • tacha (Makel)

Antonyme

  • virtudes (Tugenden)
  • perfecciones (Vollkommenheiten)
  • aciertos (Erfolge/richtige Punkte)

Häufige Kollokationen

  • defectos de fábricaFabrikfehler
  • sacar defectosetwas auszusetzen haben
  • virtudes y defectosStärken und Schwächen

Redewendungen & Ausdrücke

  • sacar defectos a todoübermäßig kritisch oder wählerisch sein

Auf Spanisch übersetzen

Wörter, die auf Spanisch als "defectos" übersetzt werden:

mängelschwächenunvollkommenheiten

✏️ Schnellübung

Schnellquiz: defectos

Frage 1 von 2

Wenn ein nagelneuer Computer nicht angeht, könnte man sagen, er hat...

📚 Weitere Ressourcen

👥 Wortfamilie
🎵 Reimwörter
afectostrayectosperfectos
📚 Etymologie

Vom lateinischen Wort 'defectus', das die Handlung des Versagens oder des Nichterreichens eines Standards beschrieb.

Erstmals belegt: 13th century

Kognaten (Verwandte Wörter)

English: defectsFrench: défautsItalian: difetti

💡 Spanisch Meistern

Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!

Häufig gestellte Fragen

Wird 'defectos' für Softwarefehler verwendet?

Obwohl man es verwenden kann, benutzen Programmierer häufiger die Wörter 'error' oder 'fallo' (Bug).

Kann 'defectos' für körperliche Behinderungen verwendet werden?

Historisch wurde es so verwendet, aber im modernen Spanisch ist es weitaus höflicher und genauer, Begriffe im Zusammenhang mit 'discapacidad' (Behinderung) zu verwenden.