Wie sagt man "schwächen" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “schwächen” ist “debilitar” — verwenden Sie „debilitar“, wenn Sie eine Verringerung der körperlichen oder geistigen Kraft oder Vitalität meinen..
debilitar
/deh-bee-lee-tahr//deβiliˈtaɾ/

Beispiele
La enfermedad debilitó sus fuerzas.
Die Krankheit schwächte seine Kräfte.
La fiebre alta debilitó al paciente durante la noche.
Das hohe Fieber schwächte den Patienten über Nacht.
No dejes que los comentarios negativos debiliten tu confianza.
Lass nicht zu, dass negative Kommentare dein Selbstvertrauen untergraben.
El ejercicio intenso puede debilitar tus músculos si no descansas.
Intensives Training kann deine Muskeln schwächen, wenn du dich nicht ausruhst.
Aktion vs. Ergebnis
Verwende 'debilitar', wenn du etwas schwach machst. Wenn du sagen willst 'schwach werden', musst du 'se' hinzufügen: 'debilitarse'.
Regelmäßiges Muster
Dieses Verb folgt dem Standardmuster für Verben, die auf -ar enden, daher gibt es keine Rechtschreibüberraschungen bei seinen Formen.
Verwechslung von Verb und Adjektiv
Fehler: “Él es debilitar.”
Korrektur: Él está débil (Er ist schwach) oder La enfermedad lo debilitó (Die Krankheit schwächte ihn). 'Debilitar' ist die Aktion, 'débil' ist die Beschreibung.
minar
/mee-NAHR//miˈnaɾ/

Beispiele
Sus críticas constantes minaron su confianza.
Seine ständigen Kritiken untergruben sein Vertrauen.
Sus constantes mentiras acabaron por minar mi confianza.
Seine ständigen Lügen untergruben schließlich mein Vertrauen.
La enfermedad minó sus fuerzas en pocos meses.
Die Krankheit schwächte seine Kräfte in wenigen Monaten.
No dejes que los comentarios negativos minen tu moral.
Lass nicht zu, dass negative Kommentare deine Moral untergraben.
Abstrakte Verwendung
Diese Bedeutung verwendet 'minar' metaphorisch und beschreibt einen Prozess, bei dem etwas von innen ausgehöhlt oder geschwächt wird, ähnlich wie bei einem physischen Bergwerk. Dies ist vergleichbar mit der deutschen Verwendung von 'untergraben' oder 'schwächen'.
desgastar
/des-gahs-TAR//dezɣasˈtaɾ/

Beispiele
El conflicto desgastó su paciencia.
Der Konflikt erschöpfte seine Geduld.
Tantos problemas acabaron por desgastar nuestra relación.
So viele Probleme haben unsere Beziehung am Ende erschöpft.
La oposición intenta desgastar al gobierno actual.
Die Opposition versucht, die aktuelle Regierung zu schwächen.
El estrés constante desgasta la salud mental.
Ständiger Stress erschöpft die psychische Gesundheit.
Metaphorische Erosion
So wie der Wind Stein abträgt, können Sie 'desgastar' verwenden, um abstrakte Dinge wie Autorität oder Liebe zu beschreiben, die durch Reibung verblassen. Im Deutschen verwenden wir hier oft 'erschöpfen', 'untergraben' oder 'schwächen'.
Desgastar vs. Cansar (ermüden)
Fehler: “El trabajo me desgasta. (Die Arbeit erschöpft mich.)”
Korrektur: El trabajo me cansa (wenn Sie nur müde sind) vs. El trabajo me está desgastando (wenn es Ihren Geist oder Ihre Gesundheit über Monate hinweg langsam zerstört). Verwenden Sie 'desgastar' für langfristige, strukturelle Erschöpfung. Im Deutschen ist der Unterschied zwischen 'ermüden' (cansar) und 'erschöpfen/auslaugen' (desgastar) ähnlich.
débiles
DAY-bee-les/ˈdeβiles/

Beispiele
Los más débiles necesitan apoyo.
Die Schwächsten brauchen Unterstützung.
El gobierno debe proteger a los más débiles de la sociedad.
Die Regierung muss die Schwächsten (oder Schutzbedürftigsten) der Gesellschaft schützen.
Siempre hay que defender a los débiles.
Man muss immer die Schwachen verteidigen.
Adjektiv als Substantiv
Wenn Sie einen Artikel (wie los oder las) direkt vor das Pluraladjektiv débiles setzen, beschreibt es kein Substantiv mehr, sondern wird selbst zum Substantiv und bezieht sich auf die Gruppe von Menschen oder Dingen, die diese Eigenschaft besitzen.
defectos
/deh-FEHK-tohs//deˈfektos/

Beispiele
Este coche tiene muchos defectos.
Dieses Auto hat viele Mängel.
Todos tenemos virtudes y defectos.
Wir alle haben Tugenden und Fehler.
La fábrica devolvió los productos con defectos.
Die Fabrik gab die Produkte mit Mängeln zurück.
Aprendí a aceptar mis propios defectos.
Ich habe gelernt, meine eigenen Schwächen zu akzeptieren.
Die Pluralbildung
Dies ist die Pluralform von 'defecto'. Da es auf einen Vokal endet, fügen wir einfach '-s' hinzu, um über mehr als einen Fehler zu sprechen.
Maskulines Wort
Dieses Wort ist maskulin. Selbst wenn man über die Fehler einer Frau spricht, verwendet man immer noch die männliche Form 'los defectos'.
Verwechslung mit Adjektiven
Fehler: “Ese teléfono es defectos.”
Korrektur: Ese teléfono tiene defectos (Es hat Fehler) oder Es ist defectuoso (Es ist fehlerhaft). 'Defectos' ist ein Substantiv, kein beschreibendes Wort.
Verwechslung von Kraftverlust und Mängeln
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.




