Inklingo

Wie sagt man "schwächen" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürschwächenist debilitarverwenden Sie „debilitar“, wenn Sie eine Verringerung der körperlichen oder geistigen Kraft oder Vitalität meinen..

debilitar🔊B1

Verwenden Sie „debilitar“, wenn Sie eine Verringerung der körperlichen oder geistigen Kraft oder Vitalität meinen.

Mehr erfahren →
minar🔊B2

Nutzen Sie „minar“, wenn Sie die Untergrabung von Moral, Gesundheit, Autorität oder Vertrauen meinen, oft durch wiederholte Handlungen.

Mehr erfahren →
desgastar🔊B2

Verwenden Sie „desgastar“, wenn eine Beziehung, ein Prozess oder eine Situation durch Belastung oder Zeit ermüdet oder erschöpft wird.

Mehr erfahren →
débiles🔊B1

Verwenden Sie „débiles“, wenn Sie sich auf schwache, schutzbedürftige oder unterlegene Personen oder Gruppen beziehen.

Mehr erfahren →
defectos🔊A2

„Defectos“ bezieht sich auf Fehler, Mängel oder Schwächen im Sinne von Unvollkommenheiten, nicht auf eine Verringerung der Kraft.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

debilitar

/deh-bee-lee-tahr//deβiliˈtaɾ/

VerbB1Standard
Verwenden Sie „debilitar“, wenn Sie eine Verringerung der körperlichen oder geistigen Kraft oder Vitalität meinen.
Eine welkende Blume, die neben einer starken, aufrechten Blume hängt.

Beispiele

La enfermedad debilitó sus fuerzas.

Die Krankheit schwächte seine Kräfte.

La fiebre alta debilitó al paciente durante la noche.

Das hohe Fieber schwächte den Patienten über Nacht.

No dejes que los comentarios negativos debiliten tu confianza.

Lass nicht zu, dass negative Kommentare dein Selbstvertrauen untergraben.

El ejercicio intenso puede debilitar tus músculos si no descansas.

Intensives Training kann deine Muskeln schwächen, wenn du dich nicht ausruhst.

Aktion vs. Ergebnis

Verwende 'debilitar', wenn du etwas schwach machst. Wenn du sagen willst 'schwach werden', musst du 'se' hinzufügen: 'debilitarse'.

Regelmäßiges Muster

Dieses Verb folgt dem Standardmuster für Verben, die auf -ar enden, daher gibt es keine Rechtschreibüberraschungen bei seinen Formen.

Verwechslung von Verb und Adjektiv

Fehler:Él es debilitar.

Korrektur: Él está débil (Er ist schwach) oder La enfermedad lo debilitó (Die Krankheit schwächte ihn). 'Debilitar' ist die Aktion, 'débil' ist die Beschreibung.

minar

/mee-NAHR//miˈnaɾ/

VerbB2Standard
Nutzen Sie „minar“, wenn Sie die Untergrabung von Moral, Gesundheit, Autorität oder Vertrauen meinen, oft durch wiederholte Handlungen.
Eine große steinerne Burgmauer mit einem kleinen Riss an der Basis, durch den Wasser sickert.

Beispiele

Sus críticas constantes minaron su confianza.

Seine ständigen Kritiken untergruben sein Vertrauen.

Sus constantes mentiras acabaron por minar mi confianza.

Seine ständigen Lügen untergruben schließlich mein Vertrauen.

La enfermedad minó sus fuerzas en pocos meses.

Die Krankheit schwächte seine Kräfte in wenigen Monaten.

No dejes que los comentarios negativos minen tu moral.

Lass nicht zu, dass negative Kommentare deine Moral untergraben.

Abstrakte Verwendung

Diese Bedeutung verwendet 'minar' metaphorisch und beschreibt einen Prozess, bei dem etwas von innen ausgehöhlt oder geschwächt wird, ähnlich wie bei einem physischen Bergwerk. Dies ist vergleichbar mit der deutschen Verwendung von 'untergraben' oder 'schwächen'.

desgastar

/des-gahs-TAR//dezɣasˈtaɾ/

VerbB2Standard
Verwenden Sie „desgastar“, wenn eine Beziehung, ein Prozess oder eine Situation durch Belastung oder Zeit ermüdet oder erschöpft wird.
Ein kleiner, müder Wanderer sitzt auf einem Pfad mit einem schlaffen Rucksack und einem schweren Seufzer.

Beispiele

El conflicto desgastó su paciencia.

Der Konflikt erschöpfte seine Geduld.

Tantos problemas acabaron por desgastar nuestra relación.

So viele Probleme haben unsere Beziehung am Ende erschöpft.

La oposición intenta desgastar al gobierno actual.

Die Opposition versucht, die aktuelle Regierung zu schwächen.

El estrés constante desgasta la salud mental.

Ständiger Stress erschöpft die psychische Gesundheit.

Metaphorische Erosion

So wie der Wind Stein abträgt, können Sie 'desgastar' verwenden, um abstrakte Dinge wie Autorität oder Liebe zu beschreiben, die durch Reibung verblassen. Im Deutschen verwenden wir hier oft 'erschöpfen', 'untergraben' oder 'schwächen'.

Desgastar vs. Cansar (ermüden)

Fehler:El trabajo me desgasta. (Die Arbeit erschöpft mich.)

Korrektur: El trabajo me cansa (wenn Sie nur müde sind) vs. El trabajo me está desgastando (wenn es Ihren Geist oder Ihre Gesundheit über Monate hinweg langsam zerstört). Verwenden Sie 'desgastar' für langfristige, strukturelle Erschöpfung. Im Deutschen ist der Unterschied zwischen 'ermüden' (cansar) und 'erschöpfen/auslaugen' (desgastar) ähnlich.

débiles

DAY-bee-les/ˈdeβiles/

Adjektiv/SubstantivB1Standard
Verwenden Sie „débiles“, wenn Sie sich auf schwache, schutzbedürftige oder unterlegene Personen oder Gruppen beziehen.
Drei kleine, einfache Figuren kauern sich unter einem großen roten Regenschirm zusammen, um Schutz zu suchen, was eine Gruppe schutzbedürftiger Menschen symbolisiert.

Beispiele

Los más débiles necesitan apoyo.

Die Schwächsten brauchen Unterstützung.

El gobierno debe proteger a los más débiles de la sociedad.

Die Regierung muss die Schwächsten (oder Schutzbedürftigsten) der Gesellschaft schützen.

Siempre hay que defender a los débiles.

Man muss immer die Schwachen verteidigen.

Adjektiv als Substantiv

Wenn Sie einen Artikel (wie los oder las) direkt vor das Pluraladjektiv débiles setzen, beschreibt es kein Substantiv mehr, sondern wird selbst zum Substantiv und bezieht sich auf die Gruppe von Menschen oder Dingen, die diese Eigenschaft besitzen.

defectos

/deh-FEHK-tohs//deˈfektos/

SubstantivA2Standard
„Defectos“ bezieht sich auf Fehler, Mängel oder Schwächen im Sinne von Unvollkommenheiten, nicht auf eine Verringerung der Kraft.
Ein freundliches Monster mit einem etwas größeren Auge als dem anderen und ungleichmäßigen, pelzigen Flecken, das in einen Teich schaut.

Beispiele

Este coche tiene muchos defectos.

Dieses Auto hat viele Mängel.

Todos tenemos virtudes y defectos.

Wir alle haben Tugenden und Fehler.

La fábrica devolvió los productos con defectos.

Die Fabrik gab die Produkte mit Mängeln zurück.

Aprendí a aceptar mis propios defectos.

Ich habe gelernt, meine eigenen Schwächen zu akzeptieren.

Die Pluralbildung

Dies ist die Pluralform von 'defecto'. Da es auf einen Vokal endet, fügen wir einfach '-s' hinzu, um über mehr als einen Fehler zu sprechen.

Maskulines Wort

Dieses Wort ist maskulin. Selbst wenn man über die Fehler einer Frau spricht, verwendet man immer noch die männliche Form 'los defectos'.

Verwechslung mit Adjektiven

Fehler:Ese teléfono es defectos.

Korrektur: Ese teléfono tiene defectos (Es hat Fehler) oder Es ist defectuoso (Es ist fehlerhaft). 'Defectos' ist ein Substantiv, kein beschreibendes Wort.

Verwechslung von Kraftverlust und Mängeln

Achten Sie darauf, „debilitar“ oder „minar“ nicht mit „defectos“ zu verwechseln. „Debilitar“ und „minar“ beschreiben einen Prozess der Kraftreduktion, während „defectos“ feste Eigenschaften oder Mängel sind.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.