Inklingo

Wie sagt man "abschwächen" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürabschwächenist disminuirverwenden Sie 'disminuir', wenn Sie eine allgemeine Reduzierung von Menge, Intensität oder Häufigkeit meinen, ohne einen spezifischen negativen Beiklang..

German → Spanisch

disminuir

/dees-mee-nwee-eer//dismiˈnwiɾ/

verbB1
Verwenden Sie 'disminuir', wenn Sie eine allgemeine Reduzierung von Menge, Intensität oder Häufigkeit meinen, ohne einen spezifischen negativen Beiklang.
Eine bunte Bilderbuchillustration, die einen großen Haufen roter Äpfel auf der linken Seite und einen viel kleineren Haufen roter Äpfel auf der rechten Seite zeigt.

Beispiele

Debes disminuir el consumo de sal.

Du solltest deinen Salzkonsum reduzieren.

La lluvia comenzó a disminuir por la tarde.

Der Regen begann am Nachmittag nachzulassen.

La empresa quiere disminuir los gastos este año.

Das Unternehmen will dieses Jahr die Ausgaben senken.

Die 'Y'-Schreibänderung

Bei Verben, die auf -uir enden, ändert sich der Buchstabe 'i' oft zu einem 'y', wenn man Sätze wie 'ich verringere' (disminuyo) oder 'sie verringern' (disminuyen) bildet, um die Aussprache flüssig zu halten.

Über Prozentsätze sprechen

Wenn du sagen möchtest, dass etwas UM einen bestimmten Betrag gesunken ist, verwende das Wort 'en'. Zum Beispiel: 'Disminuyó en un 20%' (Es verringerte sich um 20%).

Vermeide 'disminuó'

Fehler:Él disminuó el precio.

Korrektur: Él disminuyó el precio. Denke daran, im Präteritum und Präsens für die 'er/sie/es'-Form ein 'y' zu verwenden.

debilitar

/deh-bee-lee-tahr//deβiliˈtaɾ/

verbB2
Nutzen Sie 'debilitar', wenn die Intensität oder Stärke von etwas (wie Licht, ein Signal oder ein System) verringert wird, oft mit dem Fokus auf eine Schwächung.
Eine Kerzenflamme, die sehr klein und schwach wird.

Beispiele

Las nubes debilitaron la luz del sol.

Die Wolken schwächten das Sonnenlicht ab.

La falta de inversión está debilitando el sistema educativo.

Der Mangel an Investitionen schwächt das Bildungssystem.

Ursache und Wirkung

Wenn es für Systeme oder Licht verwendet wird, ist das Subjekt normalerweise die Ursache (die Wolken, das Geld).

suavizar

/swah-bee-SAHR//swaβiˈθaɾ/

verbB1
Setzen Sie 'suavizar' ein, wenn etwas angenehmer, milder oder weniger intensiv gemacht wird, z. B. eine Textur oder eine Aussage.
Eine Hand drückt auf ein flauschiges, weißes Kissen, um dessen Weichheit zu zeigen.

Beispiele

Esta crema ayuda a suavizar la piel seca.

Diese Creme hilft, trockene Haut zu mildern.

El director tuvo que suavizar su mensaje para no asustar a los empleados.

Der Direktor musste seine Nachricht abschwächen, um die Angestellten nicht zu erschrecken.

Usamos papel de lija para suavizar los bordes de la mesa.

Wir haben Schleifpapier benutzt, um die Kanten des Tisches zu glätten.

Der Schreibweisenwechsel von 'Z' zu 'C'

Wenn ein Verb auf -zar endet, ändert sich das 'z' zu einem 'c', sobald es von einem 'e' gefolgt wird. Dies geschieht in der 'yo'-Form der Vergangenheitsform (Pretérito Perfecto Simple) und in allen Formen des besonderen Verb-Modus für Wünsche/Befehle (Subjuntivo).

Direkte Handlung

Dieses Verb wird direkt mit dem Objekt verwendet, das gemildert wird. Man benötigt keine Präposition wie 'mit' oder 'auf', wenn man sagt, was man mildert: 'suavizar la piel' (die Haut mildern).

Vergangenheitsform falsch schreiben

Fehler:Yo suavizé.

Korrektur: Yo suavicé. (Die spanische Rechtschreibung bevorzugt in fast allen Fällen 'ce' gegenüber 'ze' nach einem Vokal).

diluir

/dee-loo-eer//di.ˈlwir/

verbB2
Verwenden Sie 'diluir', wenn eine Idee, Hoffnung oder Macht weniger stark oder einflussreich gemacht wird, oft im Sinne von 'verblassen' oder 'sich auflösen'.
Ein großer, leuchtend roter Kreis, der von einer Welle klaren Wassers überspült wird, wodurch die rote Farbe blass und schwach erscheint.

Beispiele

Sus esperanzas se diluyeron con el paso del tiempo.

Ihre Hoffnungen verblassten mit der Zeit.

El gobierno decidió diluir el poder de las provincias.

Die Regierung beschloss, die Macht der Provinzen abzuschwächen.

No dejes que tus metas se diluyan por las distracciones.

Lass deine Ziele nicht wegen Ablenkungen verblassen.

Reflexive Verwendung

Wenn Dinge von selbst verblassen (wie eine Erinnerung), fügen wir oft 'se' hinzu (se diluye), um zu zeigen, dass die Handlung das Subjekt selbst betrifft.

Verwechslung von 'debilitar' und 'disminuir'

Viele Lerner verwechseln 'debilitar' und 'disminuir'. 'Disminuir' ist allgemeiner für eine reine Reduzierung, während 'debilitar' eine tatsächliche Schwächung oder Verringerung der Kraft impliziert.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.