Wie sagt man "abschwächen" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “abschwächen” ist “disminuir” — verwenden Sie 'disminuir', wenn Sie eine allgemeine Reduzierung von Menge, Intensität oder Häufigkeit meinen, ohne einen spezifischen negativen Beiklang..
disminuir
/dees-mee-nwee-eer//dismiˈnwiɾ/

Beispiele
Debes disminuir el consumo de sal.
Du solltest deinen Salzkonsum reduzieren.
La lluvia comenzó a disminuir por la tarde.
Der Regen begann am Nachmittag nachzulassen.
La empresa quiere disminuir los gastos este año.
Das Unternehmen will dieses Jahr die Ausgaben senken.
Die 'Y'-Schreibänderung
Bei Verben, die auf -uir enden, ändert sich der Buchstabe 'i' oft zu einem 'y', wenn man Sätze wie 'ich verringere' (disminuyo) oder 'sie verringern' (disminuyen) bildet, um die Aussprache flüssig zu halten.
Über Prozentsätze sprechen
Wenn du sagen möchtest, dass etwas UM einen bestimmten Betrag gesunken ist, verwende das Wort 'en'. Zum Beispiel: 'Disminuyó en un 20%' (Es verringerte sich um 20%).
Vermeide 'disminuó'
Fehler: “Él disminuó el precio.”
Korrektur: Él disminuyó el precio. Denke daran, im Präteritum und Präsens für die 'er/sie/es'-Form ein 'y' zu verwenden.
debilitar
/deh-bee-lee-tahr//deβiliˈtaɾ/

Beispiele
Las nubes debilitaron la luz del sol.
Die Wolken schwächten das Sonnenlicht ab.
La falta de inversión está debilitando el sistema educativo.
Der Mangel an Investitionen schwächt das Bildungssystem.
Ursache und Wirkung
Wenn es für Systeme oder Licht verwendet wird, ist das Subjekt normalerweise die Ursache (die Wolken, das Geld).
suavizar
/swah-bee-SAHR//swaβiˈθaɾ/

Beispiele
Esta crema ayuda a suavizar la piel seca.
Diese Creme hilft, trockene Haut zu mildern.
El director tuvo que suavizar su mensaje para no asustar a los empleados.
Der Direktor musste seine Nachricht abschwächen, um die Angestellten nicht zu erschrecken.
Usamos papel de lija para suavizar los bordes de la mesa.
Wir haben Schleifpapier benutzt, um die Kanten des Tisches zu glätten.
Der Schreibweisenwechsel von 'Z' zu 'C'
Wenn ein Verb auf -zar endet, ändert sich das 'z' zu einem 'c', sobald es von einem 'e' gefolgt wird. Dies geschieht in der 'yo'-Form der Vergangenheitsform (Pretérito Perfecto Simple) und in allen Formen des besonderen Verb-Modus für Wünsche/Befehle (Subjuntivo).
Direkte Handlung
Dieses Verb wird direkt mit dem Objekt verwendet, das gemildert wird. Man benötigt keine Präposition wie 'mit' oder 'auf', wenn man sagt, was man mildert: 'suavizar la piel' (die Haut mildern).
Vergangenheitsform falsch schreiben
Fehler: “Yo suavizé.”
Korrektur: Yo suavicé. (Die spanische Rechtschreibung bevorzugt in fast allen Fällen 'ce' gegenüber 'ze' nach einem Vokal).
diluir
/dee-loo-eer//di.ˈlwir/

Beispiele
Sus esperanzas se diluyeron con el paso del tiempo.
Ihre Hoffnungen verblassten mit der Zeit.
El gobierno decidió diluir el poder de las provincias.
Die Regierung beschloss, die Macht der Provinzen abzuschwächen.
No dejes que tus metas se diluyan por las distracciones.
Lass deine Ziele nicht wegen Ablenkungen verblassen.
Reflexive Verwendung
Wenn Dinge von selbst verblassen (wie eine Erinnerung), fügen wir oft 'se' hinzu (se diluye), um zu zeigen, dass die Handlung das Subjekt selbst betrifft.
Verwechslung von 'debilitar' und 'disminuir'
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.



