dejaría
deh-hah-REE-ah
/de.xaˈɾi.a/
Das Bild zeigt das Konzept von „würde verlassen“ (einen Ort oder Gegenstand zurücklassen/aufgeben).
dejaría(Verb)
würde verlassen
?einen Ort oder Gegenstand zurücklassen/aufgeben
würde beiseitelegen
?to reserve or put away
📝 In Aktion
Yo no dejaría mi trabajo por esa oferta.
A2Ich würde meinen Job für dieses Angebot nicht aufgeben.
Él dejaría el coche en el garaje si lloviera.
B1Er würde das Auto in der Garage stehen lassen, wenn es regnen würde.
💡 Grammatikpunkte
Die „Würde“-Zeitform (Konditional)
Die Endung -ría zeigt an, dass die Handlung konditional ist, d.h. von etwas anderem abhängt. Im Deutschen entspricht dies dem Konjunktiv II (z.B. „würde verlassen“).
❌ Häufige Fehler
Verwechslung von Konditional und Futur
Fehler: “Die Verwendung von 'dejará' (Futur: wird verlassen), wenn man 'dejaría' (Konditional: würde verlassen) meint.”
Korrektur: Denken Sie daran, dass der Konditional im Spanischen immer das 'i' enthält: 'dejaría' für hypothetische Handlungen.
⭐ Verwendungstipps
Höfliche Bitten
Sie können die Konditionalform von 'dejar' ('dejaría') verwenden, um eine Bitte weicher und höflicher klingen zu lassen, ähnlich wie „Ich würde es hier lassen, bitte.“

Diese Illustration stellt das Konzept von „würde erlauben“ (jemandem gestatten oder zulassen) dar.
dejaría(Verb)
würde lassen
?jemandem gestatten oder zulassen
würde gestatten
?granting permission
📝 In Aktion
Mi madre nunca dejaría que me fuera tan tarde.
B1Meine Mutter würde mich niemals so spät ausgehen lassen.
¿Tú dejarías a los niños jugar en la calle?
B2Würden Sie die Kinder auf der Straße spielen lassen?
💡 Grammatikpunkte
Verwendung von 'Dejar' mit Handlungen
Wenn 'dejar' 'lassen' oder 'erlauben' bedeutet, folgt das Verb normalerweise im Infinitiv (Grundform, wie 'comer' oder 'ir').
❌ Häufige Fehler
Verwechslung von 'Dejar' und 'Permitir'
Fehler: “Die Verwendung von 'permitiría', wenn 'dejaría' für alltägliche Erlaubnisse natürlicher und gesprächiger klingt.”
Korrektur: 'Dejar' ist die umgangssprachliche, alltägliche Art, 'lassen' zu sagen. 'Permitir' sollten Sie für formellere Regeln oder Situationen reservieren.

Das Bild visualisiert die Bedeutung „würde aufhören“ (eine Aktivität oder Gewohnheit beenden).
dejaría(Verb)
würde aufhören
?eine Aktivität oder Gewohnheit beenden
würde einstellen
?to end an action
📝 In Aktion
Si tuviera más dinero, dejaría de trabajar mañana mismo.
B2Wenn ich mehr Geld hätte, würde ich morgen aufhören zu arbeiten.
Ella dejaría de quejarse si le dieras un café.
C1Sie würde aufhören, sich zu beschweren, wenn Sie ihr einen Kaffee geben würden.
💡 Grammatikpunkte
Das Muster 'Dejar de'
Um „aufhören, etwas zu tun“ zu sagen, müssen Sie 'dejar' gefolgt von dem kleinen Wort 'de' und dann dem Verb der Handlung in seiner Grundform (Infinitiv) verwenden.
❌ Häufige Fehler
Weglassen von 'de'
Fehler: “Sagen von 'dejaría fumar' (Ich würde aufhören zu rauchen, aber grammatikalisch falsch im Spanischen).”
Korrektur: Sie müssen 'de' hinzufügen: 'dejaría de fumar' (Ich würde mit dem Rauchen aufhören). Das 'de' fungiert als notwendige Brücke.
🔄 Konjugationen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: dejaría
Frage 1 von 2
Welcher deutsche Satz übersetzt 'Si yo fuera rico, dejaría de trabajar' korrekt?
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
📚 Weitere Ressourcen
Häufig gestellte Fragen
Wird 'dejaría' nur für 'Ich' und 'Er/Sie/Sie formell' verwendet?
Ja. Die Form 'dejaría' ist im Konditional dieselbe für die erste Person Singular ('Yo' - Ich) und die dritte Person Singular ('Él, Ella, Usted' - Er, Sie, Sie formell).
Woran erkenne ich, ob 'dejaría' 'würde verlassen' oder 'würde lassen/erlauben' bedeutet?
Schauen Sie, was dem Verb folgt. Wenn es eine Person und eine weitere Handlung ist (wie 'dejaría que hicieras' - würde dich tun lassen), bedeutet es 'erlauben'. Wenn es sich um einen Ort oder Gegenstand handelt ('dejaría el libro' - würde das Buch zurücklassen), bedeutet es 'zurücklassen/platzieren'.