divertirnos
“divertirnos” bedeutet “Spaß haben (wir selbst)” auf Spanisch (Wird verwendet, wenn die Gruppe 'wir' die Handlung zu ihrem eigenen Vergnügen ausführt.).
Spaß haben (wir selbst), uns amüsieren
Auch: uns selbst unterhalten
📝 In Aktion
Queremos ir al parque para divertirnos esta tarde.
A2Wir wollen heute Nachmittag in den Park gehen, um Spaß zu haben.
Si vamos al cine, podemos divertirnos mucho.
B1Wenn wir ins Kino gehen, können wir uns sehr amüsieren.
Después de trabajar, es importante divertirnos.
A2Nach der Arbeit ist es wichtig, Spaß zu haben.
🔄 Konjugationen
indicative
preterite
present
imperfect
subjunctive
present
imperfect
Auf Spanisch übersetzen
Wörter, die auf Spanisch als "divertirnos" übersetzt werden:
uns amüsieren→✏️ Schnellübung
Schnellquiz: divertirnos
Frage 1 von 1
Welcher Satz verwendet 'divertirnos' korrekt?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
🎵 Reimwörter▼
📚 Etymologie▼
Stammt vom lateinischen Verb *divertere* ab, was 'sich abwenden' oder 'ablenken' bedeutet. Im Laufe der Zeit verlagerte sich die Bedeutung im Spanischen zu 'sich auf angenehme Weise ablenken', was zu 'Spaß haben' führte.
Erstmals belegt: 13th century
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Was ist der Unterschied zwischen 'divertirnos' und 'divertir'?
'Divertirnos' ist reflexiv und bedeutet 'wir haben Spaß' (die Handlung bleibt bei uns). 'Divertir' ist nicht-reflexiv und bedeutet 'jemanden anderen unterhalten' (die Handlung geht nach außen an andere).
Kann ich 'divertirnos' als Befehl verwenden?
Ja, aber die offizielle Befehlsform ist '¡Divirtámonos!' (Lasst uns Spaß haben!). In der Umgangssprache hört man jedoch vielleicht 'A divertirnos!' (Zeit, Spaß zu haben!).