disfrutar
“disfrutar” bedeutet “genießen” auf Spanisch. Es hat 2 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
genießen
Auch: mögen, Spaß haben
📝 In Aktion
¿Estás disfrutando de tus vacaciones?
A1Genießt du deinen Urlaub?
Disfruto mucho leer libros de historia.
A2Ich lese sehr gerne Geschichtsbücher.
Ella disfruta la tranquilidad de vivir en el campo.
B1Sie genießt die Ruhe des Landlebens.
profitieren von
Auch: Gebrauch machen von, besitzen
📝 In Aktion
El ciudadano puede disfrutar de todos sus derechos constitucionales.
B2Der Bürger kann von all seinen Verfassungsrechten Gebrauch machen.
Ellos disfrutan de la propiedad de la casa hasta que la vendan.
C1Sie besitzen das Nutzungsrecht an dem Haus, bis sie es verkaufen.
🔄 Konjugationen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
🔀 Commonly Confused With
Auf Spanisch übersetzen
Wörter, die auf Spanisch als "disfrutar" übersetzt werden:
besitzen→genießen→mögen→profitieren von→spaß haben→✏️ Schnellübung
Schnellquiz: disfrutar
Frage 1 von 2
Welcher Satz verwendet 'disfrutar' korrekt im Sinne von Freude empfinden?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
Stammt vom Präfix 'dis-' (was Trennung oder Unterschied bedeutet) und dem altspanischen Wort 'frutar', das wiederum vom lateinischen Wort *fructus* (Frucht oder Nutzen) abstammt. Die ursprüngliche Bedeutung war 'die Frucht oder den Nutzen von etwas ernten', was sich zur modernen Bedeutung 'genießen' entwickelte.
Erstmals belegt: Medieval Spanish
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Gibt es einen Unterschied zwischen 'disfrutar' und 'gozar'?
'Disfrutar' ist das Standardverb für 'genießen' im Alltag. 'Gozar' ist auch gebräuchlich, kann aber manchmal eine intensivere, tiefere oder sogar körperlichere Freude implizieren, obwohl sie oft austauschbar sind.
Kann ich 'disfrutar' reflexiv verwenden (disfrutarse)?
Ja, aber es ist weniger verbreitet als einfach 'disfrutar' oder die Phrase 'divertirse' (sich amüsieren) zu verwenden. Wenn man 'Me disfruto' sagt, bedeutet es 'Ich amüsiere mich', ist aber in einigen Regionen (wie Teilen Lateinamerikas) üblicher als in anderen (Spanien).

