disfrute
“disfrute” bedeutet “Genuss” auf Spanisch. Es hat 2 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
Genuss, Vergnügen
Auch: Vorteil, Nutzung
📝 In Aktion
El disfrute de las vacaciones es mi prioridad este año.
B1Der Genuss der Ferien ist dieses Jahr meine Priorität.
El parque ofrece un espacio de disfrute para todos los vecinos.
B2Der Park bietet einen Raum des Genusses für alle Nachbarn.
El disfrute de los beneficios laborales comienza el primer día.
C1Der Vorteil (oder die Nutzung) der Beschäftigungsvergünstigungen beginnt am ersten Tag.
genießen Sie, ich genieße (Konjunktiv)
Auch: er/sie/es genießt (Konjunktiv)
📝 In Aktion
¡Que disfrute su comida!
A2Genießen Sie Ihr Essen! (Formelle Art, es zu sagen, Ihnen Genuss zu wünschen)
Espero que yo disfrute el concierto más que la última vez.
B1Ich hoffe, dass ich das Konzert mehr genieße als letztes Mal.
No creo que él disfrute trabajar tan tarde.
B2Ich glaube nicht, dass er es genießt, so spät zu arbeiten.
🔄 Konjugationen
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Auf Spanisch übersetzen
Wörter, die auf Spanisch als "disfrute" übersetzt werden:
genießen sie→genuss→nutzung→vergnügen→vorteil→✏️ Schnellübung
Schnellquiz: disfrute
Frage 1 von 2
Welcher Satz verwendet 'disfrute' als Substantiv (den Genuss selbst)?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
🎵 Reimwörter▼
📚 Etymologie▼
Das Wort stammt vom Verb 'disfrutar' ab, das sich vom lateinischen 'fructus' (Frucht oder Gewinn) entwickelt hat. Es bedeutet wörtlich 'die Frucht oder den Vorteil von etwas nehmen', was sich im Laufe der Zeit zu 'genießen' entwickelte.
Erstmals belegt: 15th century
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Was ist der Unterschied zwischen 'disfrute' (Substantiv) und 'diversión'?
'Disfrute' bezieht sich mehr auf die tiefe, persönliche Befriedigung oder den Vorteil, der aus einer Aktivität oder einem Objekt gezogen wird (wie 'der Genuss von Kunst'). 'Diversión' kommt dem einfachen 'Spaß' oder der 'Unterhaltung' näher (wie 'der Spaß an einer Party').
Wird 'disfrute' wie 'disfruta' ausgesprochen?
Nein. 'Disfrute' endet mit einem weichen 'e'-Laut (dis-FROO-teh), während 'disfruta' mit einem 'a'-Laut endet (dis-FROO-tah). Die Betonung liegt bei beiden Wörtern auf der zweiten Silbe.

