Inklingo

Wie sagt man "vorteil" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürvorteilist ventajaverwenden Sie „ventaja“ für einen allgemeinen Nutzen, einen Vorteil gegenüber anderen oder eine überlegene Position..

ventaja🔊A2

Verwenden Sie „ventaja“ für einen allgemeinen Nutzen, einen Vorteil gegenüber anderen oder eine überlegene Position.

Mehr erfahren →
beneficio🔊A2

Nutzen Sie „beneficio“, um einen positiven Effekt, Gewinn oder Nutzen zu beschreiben, der sich aus einer Handlung oder Situation ergibt.

Mehr erfahren →
partido🔊B2

Verwenden Sie „sacar partido“ (ein fester Ausdruck), um den maximalen Nutzen oder Gewinn aus einer Ressource oder Situation zu ziehen.

Mehr erfahren →
provecho🔊A2

„Provecho“ wird oft in Redewendungen wie „¡Buen provecho!“ (Guten Appetit) verwendet und bedeutet eher Nutzen oder Gewinn im Sinne von etwas, das einem gut tut.

Mehr erfahren →
virtud🔊B1

Setzen Sie „virtud“ ein, wenn Sie eine positive Eigenschaft, eine Stärke oder ein charakteristisches Merkmal hervorheben möchten.

Mehr erfahren →
privilegio🔊B1

Verwenden Sie „privilegio“, wenn der Vorteil ein besonderes Recht oder eine exklusive Möglichkeit ist, die nicht jedem zusteht.

Mehr erfahren →
disfrute🔊B1

„Disfrute“ bezieht sich auf den Genuss oder die Freude, die man aus einer Sache zieht, oft im Zusammenhang mit Freizeit oder Erlebnissen.

Mehr erfahren →
fortaleza🔊B2

Nutzen Sie „fortaleza“, um eine Stärke oder eine besonders positive Fähigkeit einer Person oder Sache zu bezeichnen.

Mehr erfahren →
basa🔊C1

„Basa“ ist die Grundlage oder Basis von etwas, oft im architektonischen oder strukturellen Sinne, und nicht direkt ein abstrakter Vorteil.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

ventaja

/ben-TAH-hah//benˈta.xa/

nounA2general
Verwenden Sie „ventaja“ für einen allgemeinen Nutzen, einen Vorteil gegenüber anderen oder eine überlegene Position.
Eine Bilderbuchillustration von zwei Läufern in einem Rennen. Ein Läufer ist auf einer Bahn deutlich vor dem anderen Läufer, was einen klaren Vorteil veranschaulicht.

Beispiele

Estudiar en el extranjero te da una gran ventaja profesional.

Im Ausland zu studieren verschafft dir einen großen beruflichen Vorteil.

Estudiar en el extranjero te da una gran **ventaja** profesional.

Im Ausland zu studieren verschafft dir einen großen beruflichen Vorteil.

Con el gol, el equipo local tomó la **ventaja** de dos a uno.

Mit dem Tor holte sich die Heimmannschaft die Führung von zwei zu eins.

La principal **ventaja** de este método es su simplicidad.

Der Hauptnutzen dieser Methode ist ihre Einfachheit.

Bestimmter Artikel (Feminin)

Ventaja ist immer weiblich, daher muss man 'la' oder 'una' davor setzen: 'la ventaja' (der Vorteil), 'una ventaja' (ein Vorteil).

Die Phrase 'Sacar Ventaja'

Dies ist die gebräuchlichste Art zu sagen 'einen Vorteil erlangen' oder 'einen Vorteil nutzen' (oft in einem wettbewerbsorientierten oder neutralen Sinne).

Geschlechtsverwechslung

Fehler:El ventaja

Korrektur: La ventaja. Obwohl einige männliche Wörter auf -a enden (wie *problema*), folgt *ventaja* der allgemeinen Regel und ist weiblich.

beneficio

beh-neh-FEE-syoh/beneˈfiθjo/

nounA2general
Nutzen Sie „beneficio“, um einen positiven Effekt, Gewinn oder Nutzen zu beschreiben, der sich aus einer Handlung oder Situation ergibt.
Ein glückliches Kind sitzt unter einem großen, blühenden, fruchttragenden Baum auf einer sonnigen grünen Wiese, was einen allgemeinen positiven Vorteil symbolisiert.

Beispiele

Dormir ocho horas trae grandes beneficios a tu mente.

Acht Stunden Schlaf bringen Ihrem Geist große Vorteile.

Estudiar un idioma es un beneficio que dura toda la vida.

Eine Sprache zu lernen ist ein Vorteil, der ein Leben lang anhält.

Immer Maskulin

Obwohl es auf '-o' endet, ist dieses Wort im Spanischen immer maskulin. Denken Sie daran, 'el beneficio' oder 'un beneficio' zu verwenden. Im Deutschen ist 'der Vorteil' ebenfalls maskulin, was die Zuordnung erleichtert.

partido

/par-TEE-doh//paɾˈti.ðo/

nounB2general
Verwenden Sie „sacar partido“ (ein fester Ausdruck), um den maximalen Nutzen oder Gewinn aus einer Ressource oder Situation zu ziehen.
Eine Waage, die aufgrund eines Stapels Goldmünzen stark auf einer Seite kippt, was einen Vorteil oder Nutzen symbolisiert.

Beispiele

Intenta sacar más partido a tu tiempo libre.

Versuche, mehr aus deiner Freizeit zu machen.

Es una profesional que sabe sacarle partido a sus habilidades.

Sie ist eine Fachfrau, die weiß, wie sie ihre Fähigkeiten am besten nutzen kann.

provecho

/pro-BEH-choh//pɾoˈβetʃo/

nounA2general
„Provecho“ wird oft in Redewendungen wie „¡Buen provecho!“ (Guten Appetit) verwendet und bedeutet eher Nutzen oder Gewinn im Sinne von etwas, das einem gut tut.
Eine kleine grüne Pflanze, die in den Händen eines Gärtners gedeiht und wächst und einen positiven Nutzen darstellt.

Beispiele

¡Buen provecho! Que disfruten la cena.

Guten Appetit! Ich hoffe, Sie genießen das Abendessen.

Él siempre intenta sacar provecho de sus errores.

Er versucht immer, Nutzen aus seinen Fehlern zu ziehen.

Leí el manual pero no le saqué mucho provecho.

Ich habe das Handbuch gelesen, aber ich habe nicht viel daraus mitgenommen.

Verwendung als Begrüßung

Obwohl es ein Substantiv ist, können Sie '¡Provecho!' oder '¡Buen provecho!' sagen, wenn Sie an jemandem vorbeigehen, der isst. Es ist höflich, dies auch Fremden zu sagen, wenn man an ihrem Tisch vorbeigeht.

Sagen Sie nicht einfach 'Disfruta'

Fehler:Zu sagen 'Disfruta tu comida', um wie 'Enjoy your meal' zu klingen.

Korrektur: Obwohl es nicht technisch falsch ist, ist 'Buen provecho' die weitaus natürlichere und gebräuchlichere Art, dies im Spanischen auszudrücken.

virtud

/beer-TOOD//biɾˈtuð/

nounB1general
Setzen Sie „virtud“ ein, wenn Sie eine positive Eigenschaft, eine Stärke oder ein charakteristisches Merkmal hervorheben möchten.
Ein leuchtend roter, saftiger Apfel, der sich von mehreren stumpfen grauen Felsen abhebt.

Beispiele

La principal virtud de este coche es su bajo consumo.

Die Hauptqualität dieses Autos ist sein geringer Kraftstoffverbrauch.

Ese plan tiene la virtud de ser muy simple.

Dieser Plan hat den Vorteil, sehr einfach zu sein.

privilegio

/pree-bee-LEH-heeoh//pɾi.βiˈle.xjo/

nounB1general
Verwenden Sie „privilegio“, wenn der Vorteil ein besonderes Recht oder eine exklusive Möglichkeit ist, die nicht jedem zusteht.
Eine lächelnde Zeichentrickfigur, die auf einem kleinen, hell erleuchteten Sockel steht und einen besonderen Vorteil oder ein Recht symbolisiert.

Beispiele

El acceso al agua potable no debería ser un privilegio, sino un derecho universal.

Der Zugang zu Trinkwasser sollte kein Privileg, sondern ein universelles Recht sein.

Solo los miembros de la junta directiva tienen el privilegio de usar el ascensor privado.

Nur Vorstandsmitglieder haben das Privileg, den privaten Aufzug zu benutzen.

Sus contactos políticos le dieron muchos privilegios.

Seine politischen Kontakte verschafften ihm viele Vorteile (Privilegien).

Maskulines Substantiv

Obwohl es auf '-o' endet, denken Sie daran, dass 'privilegio' immer ein maskulines Wort ist, daher müssen Sie 'el' oder 'un' davor verwenden. Im Deutschen ist das Äquivalent 'das Privileg' (sächlich), was ein wichtiger Unterschied ist.

Verwechslung des Geschlechts

Fehler:La privilegio

Korrektur: El privilegio. Spanische Substantive haben ein festes grammatikalisches Geschlecht. Dieses hier ist maskulin. Im Deutschen wäre der Fehler 'Die Privileg' statt 'Das Privileg'.

disfrute

dis-FROO-teh/disˈfɾute/

nounB1general
„Disfrute“ bezieht sich auf den Genuss oder die Freude, die man aus einer Sache zieht, oft im Zusammenhang mit Freizeit oder Erlebnissen.
Eine friedliche Illustration einer Person, die in einer sonnigen grünen Wiese sitzt, die Augen geschlossen, zufrieden lächelnd, um Genuss zu zeigen.

Beispiele

El disfrute de las vacaciones es mi prioridad este año.

Der Genuss der Ferien ist dieses Jahr meine Priorität.

El parque ofrece un espacio de disfrute para todos los vecinos.

Der Park bietet einen Raum des Genusses für alle Nachbarn.

El disfrute de los beneficios laborales comienza el primer día.

Der Vorteil (oder die Nutzung) der Beschäftigungsvergünstigungen beginnt am ersten Tag.

Maskulines Substantiv

Obwohl es auf '-e' endet, ist 'disfrute' ein maskulines Substantiv, daher müssen Sie 'el' oder 'un' davor verwenden.

fortaleza

for-tah-LEH-sah/foɾtaˈleθa/

nounB2general
Nutzen Sie „fortaleza“, um eine Stärke oder eine besonders positive Fähigkeit einer Person oder Sache zu bezeichnen.
Ein fröhliches Kind balanciert gekonnt den letzten Stein auf einem extrem hohen, stabilen Turm aus einfachen bunten Holzklötzen.

Beispiele

Una de sus fortalezas es su habilidad para hablar en público.

Eine seiner Stärken ist seine Fähigkeit, öffentlich zu sprechen.

Necesitas identificar tus fortalezas y debilidades para mejorar.

Sie müssen Ihre Stärken und Schwächen identifizieren, um sich zu verbessern.

Pluralform

Diese Bedeutung wird sehr oft in der Pluralform, 'fortalezas', verwendet, besonders wenn man eine persönliche Beurteilung oder Bewertung vornimmt.

basa

/BAH-sah//ˈba.sa/

nounC1technical
„Basa“ ist die Grundlage oder Basis von etwas, oft im architektonischen oder strukturellen Sinne, und nicht direkt ein abstrakter Vorteil.
Ein dekorativer Steinsockel in einem Garten, der eine klassische weiße Säule trägt.

Beispiele

La columna descansa sobre una basa de mármol.

Die Säule ruht auf einem Marmorsockel.

Jugó su mejor basa al final de la reunión.

Er spielte seinen besten Trumpf am Ende des Treffens.

Das Geschlecht ist wichtig

Im Gegensatz zum allgemeinen Wort 'base' (das weiblich sein kann, aber viele Bedeutungen hat), ist 'la basa' sehr spezifisch für Säulen oder Strategien.

Verwechslung von „ventaja“ und „beneficio“

Die häufigste Verwechslung besteht zwischen „ventaja“ und „beneficio“. „Ventaja“ betont oft eine Überlegenheit oder einen Vorteil gegenüber anderen, während „beneficio“ eher den positiven Nutzen oder Gewinn einer Sache hervorhebt.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.