Inklingo

Wie sagt man "nutzen" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürnutzenist utilidadverwenden Sie 'utilidad', wenn Sie den allgemeinen praktischen Wert oder die Nützlichkeit einer Sache für einen bestimmten Zweck betonen möchten.

utilidad🔊A2

Verwenden Sie 'utilidad', wenn Sie den allgemeinen praktischen Wert oder die Nützlichkeit einer Sache für einen bestimmten Zweck betonen möchten.

Mehr erfahren →
beneficio🔊A2

Nutzen Sie 'beneficio', um einen positiven Effekt, einen Vorteil oder einen Gewinn zu beschreiben, der sich aus einer Handlung oder Situation ergibt.

Mehr erfahren →
ventaja🔊A2

Verwenden Sie 'ventaja', wenn Sie einen spezifischen Vorteil oder einen Wettbewerbsvorteil hervorheben möchten, der eine Person oder Sache besser stellt.

Mehr erfahren →
provecho🔊A2

Verwenden Sie 'provecho' hauptsächlich in der Grußformel '¡Buen provecho!' (Guten Appetit), aber auch, um einen positiven Effekt oder Nutzen zu bezeichnen, oft im Sinne von Gewinn.

Mehr erfahren →
explotar🔊B1

Benutzen Sie 'explotar', wenn Sie die Absicht haben, Ressourcen, Potenzial oder Möglichkeiten voll auszuschöpfen und zu nutzen.

Mehr erfahren →
partido🔊B2

Nutzen Sie 'partido', um den Vorteil oder Gewinn auszudrücken, den man aus einer Situation oder Ressource ziehen kann, oft im Sinne von 'etwas herausholen'.

Mehr erfahren →
ganancia🔊B2

Verwenden Sie 'ganancia', um einen finanziellen Gewinn oder einen materiellen Vorteil zu bezeichnen, der durch eine Aktivität erzielt wird.

Mehr erfahren →
interésB2

Nutzen Sie 'interés', wenn Sie den persönlichen Nutzen oder Vorteil meinen, der oft mit Eigeninteresse oder Profit verbunden ist.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

utilidad

oo-tee-lee-dahdutiˈliðað

nounA2
Verwenden Sie 'utilidad', wenn Sie den allgemeinen praktischen Wert oder die Nützlichkeit einer Sache für einen bestimmten Zweck betonen möchten.
Ein robustes Multitool mit verschiedenen Werkzeugen wie einem Schraubendreher und einer kleinen Klinge, das zur Reparatur eines Holzstuhls verwendet wird.

Beispiele

Esta aplicación es de gran utilidad para aprender idiomas.

Diese App ist sehr nützlich (von großer Nützlichkeit) zum Sprachenlernen.

No dudo de la utilidad de tus consejos.

Ich zweifle nicht an der Nützlichkeit deines Rates.

El curso tiene poca utilidad práctica.

Der Kurs hat wenig praktischen Nutzen.

Immer feminin

Im Spanischen sind Wörter, die auf '-dad' enden, fast immer feminin. Du solltest immer 'la' oder 'una' mit diesem Wort verwenden: 'la utilidad'.

Nützlichkeit beschreiben

Um zu sagen, dass etwas nützlich ist, verwenden wir oft die Wendung 'de utilidad' (von Nutzen) anstatt nur des Wortes allein.

Verwendung von 'el' statt 'la'

Fehler:El utilidad de este mapa es clara.

Korrektur: La utilidad de este mapa es clara. Denk an die -dad-Regel für feminine Wörter!

beneficio

beh-neh-FEE-syohbeneˈfiθjo

nounA2
Nutzen Sie 'beneficio', um einen positiven Effekt, einen Vorteil oder einen Gewinn zu beschreiben, der sich aus einer Handlung oder Situation ergibt.
Ein glückliches Kind sitzt unter einem großen, blühenden, fruchttragenden Baum auf einer sonnigen grünen Wiese, was einen allgemeinen positiven Vorteil symbolisiert.

Beispiele

Dormir ocho horas trae grandes beneficios a tu mente.

Acht Stunden Schlaf bringen Ihrem Geist große Vorteile.

Estudiar un idioma es un beneficio que dura toda la vida.

Eine Sprache zu lernen ist ein Vorteil, der ein Leben lang anhält.

Immer Maskulin

Obwohl es auf '-o' endet, ist dieses Wort im Spanischen immer maskulin. Denken Sie daran, 'el beneficio' oder 'un beneficio' zu verwenden. Im Deutschen ist 'der Vorteil' ebenfalls maskulin, was die Zuordnung erleichtert.

ventaja

ben-TAH-hahbenˈta.xa

nounA2
Verwenden Sie 'ventaja', wenn Sie einen spezifischen Vorteil oder einen Wettbewerbsvorteil hervorheben möchten, der eine Person oder Sache besser stellt.
Eine Bilderbuchillustration von zwei Läufern in einem Rennen. Ein Läufer ist auf einer Bahn deutlich vor dem anderen Läufer, was einen klaren Vorteil veranschaulicht.

Beispiele

Estudiar en el extranjero te da una gran ventaja profesional.

Im Ausland zu studieren verschafft dir einen großen beruflichen Vorteil.

Estudiar en el extranjero te da una gran **ventaja** profesional.

Im Ausland zu studieren verschafft dir einen großen beruflichen Vorteil.

Con el gol, el equipo local tomó la **ventaja** de dos a uno.

Mit dem Tor holte sich die Heimmannschaft die Führung von zwei zu eins.

La principal **ventaja** de este método es su simplicidad.

Der Hauptnutzen dieser Methode ist ihre Einfachheit.

Bestimmter Artikel (Feminin)

Ventaja ist immer weiblich, daher muss man 'la' oder 'una' davor setzen: 'la ventaja' (der Vorteil), 'una ventaja' (ein Vorteil).

Die Phrase 'Sacar Ventaja'

Dies ist die gebräuchlichste Art zu sagen 'einen Vorteil erlangen' oder 'einen Vorteil nutzen' (oft in einem wettbewerbsorientierten oder neutralen Sinne).

Geschlechtsverwechslung

Fehler:El ventaja

Korrektur: La ventaja. Obwohl einige männliche Wörter auf -a enden (wie *problema*), folgt *ventaja* der allgemeinen Regel und ist weiblich.

provecho

pro-BEH-chohpɾoˈβetʃo

nounA2
Verwenden Sie 'provecho' hauptsächlich in der Grußformel '¡Buen provecho!' (Guten Appetit), aber auch, um einen positiven Effekt oder Nutzen zu bezeichnen, oft im Sinne von Gewinn.
Eine kleine grüne Pflanze, die in den Händen eines Gärtners gedeiht und wächst und einen positiven Nutzen darstellt.

Beispiele

¡Buen provecho! Que disfruten la cena.

Guten Appetit! Ich hoffe, Sie genießen das Abendessen.

Él siempre intenta sacar provecho de sus errores.

Er versucht immer, Nutzen aus seinen Fehlern zu ziehen.

Leí el manual pero no le saqué mucho provecho.

Ich habe das Handbuch gelesen, aber ich habe nicht viel daraus mitgenommen.

Verwendung als Begrüßung

Obwohl es ein Substantiv ist, können Sie '¡Provecho!' oder '¡Buen provecho!' sagen, wenn Sie an jemandem vorbeigehen, der isst. Es ist höflich, dies auch Fremden zu sagen, wenn man an ihrem Tisch vorbeigeht.

Sagen Sie nicht einfach 'Disfruta'

Fehler:Zu sagen 'Disfruta tu comida', um wie 'Enjoy your meal' zu klingen.

Korrektur: Obwohl es nicht technisch falsch ist, ist 'Buen provecho' die weitaus natürlichere und gebräuchlichere Art, dies im Spanischen auszudrücken.

explotar

eks-plo-TAReks.ploˈtaɾ

verbB1
Benutzen Sie 'explotar', wenn Sie die Absicht haben, Ressourcen, Potenzial oder Möglichkeiten voll auszuschöpfen und zu nutzen.
Eine lächelnde Person, die sorgfältig reife Äpfel von einem schwer beladenen Apfelbaum sammelt und sie in einen großen geflochtenen Korb legt, was die Ressourcennutzung darstellt.

Beispiele

Necesitamos explotar las energías renovables de la región.

Wir müssen die erneuerbaren Energiequellen der Region erschließen.

El director supo explotar su talento para la música.

Der Direktor wusste, wie er sein Talent für Musik nutzen konnte.

La compañía va a explotar un nuevo yacimiento de cobre.

Das Unternehmen wird eine neue Kupferlagerstätte abbauen.

Unterschiedliche Bedeutungen

Denken Sie daran, dass 'explotar' 'explodieren' oder 'nutzen/erschließen' bedeuten kann. Der Kontext gibt an, welche Bedeutung korrekt ist. Wenn es um Ressourcen geht, bedeutet es Erschließung oder Nutzung.

partido

par-TEE-dohpaɾˈti.ðo

nounB2
Nutzen Sie 'partido', um den Vorteil oder Gewinn auszudrücken, den man aus einer Situation oder Ressource ziehen kann, oft im Sinne von 'etwas herausholen'.
Eine Waage, die aufgrund eines Stapels Goldmünzen stark auf einer Seite kippt, was einen Vorteil oder Nutzen symbolisiert.

Beispiele

Intenta sacar más partido a tu tiempo libre.

Versuche, mehr aus deiner Freizeit zu machen.

Es una profesional que sabe sacarle partido a sus habilidades.

Sie ist eine Fachfrau, die weiß, wie sie ihre Fähigkeiten am besten nutzen kann.

ganancia

gah-NAHN-syahɡaˈnan.θja

nounB2
Verwenden Sie 'ganancia', um einen finanziellen Gewinn oder einen materiellen Vorteil zu bezeichnen, der durch eine Aktivität erzielt wird.
Eine kleine Pflanze, die viel höher und grüner wächst als die anderen in einer Reihe.

Beispiele

¿Qué ganancia sacas tú de todo este conflicto?

Welchen Vorteil ziehst du aus diesem ganzen Konflikt?

Su amistad ha sido una gran ganancia para mi vida.

Ihre Freundschaft war ein großer Gewinn für mein Leben.

No veo ninguna ganancia en discutir con él.

Ich sehe keinen Nutzen darin, mit ihm zu streiten.

Abstrakte Verwendung

Wenn 'ganancia' nicht über Geld spricht, funktioniert es genauso wie 'ventaja' (Vorteil). Man 'bekommt' (sacar) oder 'erhält' (obtener) ganancia aus einer Situation.

Verwechslung mit 'éxito'

Fehler:Su ganancia fue ser famoso.

Korrektur: Su éxito fue ser famoso. (Verwenden Sie 'éxito' für 'Erfolg' und 'ganancia' für das, was Sie aus diesem Erfolg gewonnen haben).

interés

nounB2
Nutzen Sie 'interés', wenn Sie den persönlichen Nutzen oder Vorteil meinen, der oft mit Eigeninteresse oder Profit verbunden ist.

Beispiele

Actuó únicamente por su propio interés, sin pensar en los demás.

Er handelte einzig aus Eigeninteresse, ohne an andere zu denken.

Verwechslung von Nutzen als Vorteil

Viele Lerner verwechseln 'utilidad', 'beneficio' und 'ventaja'. 'Utilidad' beschreibt den allgemeinen praktischen Wert, 'beneficio' den positiven Effekt und 'ventaja' einen spezifischen Vorteil gegenüber anderen. Achten Sie auf den genauen Kontext, um die richtige Wahl zu treffen.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.