Inklingo

Wie sagt man "nutzen" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürnutzenist beneficioverwenden Sie „beneficio“, wenn Sie einen positiven Effekt oder Vorteil im Sinne eines Gewinns oder Nutzens meinen, der sich positiv auf etwas auswirkt..

beneficio🔊A2

Verwenden Sie „beneficio“, wenn Sie einen positiven Effekt oder Vorteil im Sinne eines Gewinns oder Nutzens meinen, der sich positiv auf etwas auswirkt.

Mehr erfahren →
provecho🔊A2

Nutzen Sie „provecho“ im Sinne eines vorteilhaften oder guten Effekts, oft in Bezug auf Essen oder eine Situation, die einem zugutekommt.

Mehr erfahren →
ventaja🔊A2

Verwenden Sie „ventaja“, um einen spezifischen Vorteil oder eine günstige Position gegenüber anderen hervorzuheben.

Mehr erfahren →
explotar🔊B1

Nutzen Sie „explotar“, wenn es darum geht, Potenziale, Ressourcen oder Möglichkeiten voll auszuschöpfen oder zu entwickeln.

Mehr erfahren →
partido🔊B2

Verwenden Sie „partido“, wenn Sie den Nutzen im Sinne von Profit oder Gewinn aus einer Sache ziehen möchten.

Mehr erfahren →
interésB2

Verwenden Sie „interés“, wenn der Nutzen rein egoistisch oder eigennützig ist, also aus persönlichem Interesse geschieht.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

beneficio

beh-neh-FEE-syoh/beneˈfiθjo/

NomenA2
Verwenden Sie „beneficio“, wenn Sie einen positiven Effekt oder Vorteil im Sinne eines Gewinns oder Nutzens meinen, der sich positiv auf etwas auswirkt.
Ein glückliches Kind sitzt unter einem großen, blühenden, fruchttragenden Baum auf einer sonnigen grünen Wiese, was einen allgemeinen positiven Vorteil symbolisiert.

Beispiele

Dormir ocho horas trae grandes beneficios a tu mente.

Acht Stunden Schlaf bringen Ihrem Geist große Vorteile.

Estudiar un idioma es un beneficio que dura toda la vida.

Eine Sprache zu lernen ist ein Vorteil, der ein Leben lang anhält.

Immer Maskulin

Obwohl es auf '-o' endet, ist dieses Wort im Spanischen immer maskulin. Denken Sie daran, 'el beneficio' oder 'un beneficio' zu verwenden. Im Deutschen ist 'der Vorteil' ebenfalls maskulin, was die Zuordnung erleichtert.

provecho

/pro-BEH-choh//pɾoˈβetʃo/

NomenA2
Nutzen Sie „provecho“ im Sinne eines vorteilhaften oder guten Effekts, oft in Bezug auf Essen oder eine Situation, die einem zugutekommt.
Eine kleine grüne Pflanze, die in den Händen eines Gärtners gedeiht und wächst und einen positiven Nutzen darstellt.

Beispiele

¡Buen provecho! Que disfruten la cena.

Guten Appetit! Ich hoffe, Sie genießen das Abendessen.

Él siempre intenta sacar provecho de sus errores.

Er versucht immer, Nutzen aus seinen Fehlern zu ziehen.

Leí el manual pero no le saqué mucho provecho.

Ich habe das Handbuch gelesen, aber ich habe nicht viel daraus mitgenommen.

Verwendung als Begrüßung

Obwohl es ein Substantiv ist, können Sie '¡Provecho!' oder '¡Buen provecho!' sagen, wenn Sie an jemandem vorbeigehen, der isst. Es ist höflich, dies auch Fremden zu sagen, wenn man an ihrem Tisch vorbeigeht.

Sagen Sie nicht einfach 'Disfruta'

Fehler:Zu sagen 'Disfruta tu comida', um wie 'Enjoy your meal' zu klingen.

Korrektur: Obwohl es nicht technisch falsch ist, ist 'Buen provecho' die weitaus natürlichere und gebräuchlichere Art, dies im Spanischen auszudrücken.

ventaja

/ben-TAH-hah//benˈta.xa/

NomenA2
Verwenden Sie „ventaja“, um einen spezifischen Vorteil oder eine günstige Position gegenüber anderen hervorzuheben.
Eine Bilderbuchillustration von zwei Läufern in einem Rennen. Ein Läufer ist auf einer Bahn deutlich vor dem anderen Läufer, was einen klaren Vorteil veranschaulicht.

Beispiele

Estudiar en el extranjero te da una gran ventaja profesional.

Im Ausland zu studieren verschafft dir einen großen beruflichen Vorteil.

Estudiar en el extranjero te da una gran **ventaja** profesional.

Im Ausland zu studieren verschafft dir einen großen beruflichen Vorteil.

Con el gol, el equipo local tomó la **ventaja** de dos a uno.

Mit dem Tor holte sich die Heimmannschaft die Führung von zwei zu eins.

La principal **ventaja** de este método es su simplicidad.

Der Hauptnutzen dieser Methode ist ihre Einfachheit.

Bestimmter Artikel (Feminin)

Ventaja ist immer weiblich, daher muss man 'la' oder 'una' davor setzen: 'la ventaja' (der Vorteil), 'una ventaja' (ein Vorteil).

Die Phrase 'Sacar Ventaja'

Dies ist die gebräuchlichste Art zu sagen 'einen Vorteil erlangen' oder 'einen Vorteil nutzen' (oft in einem wettbewerbsorientierten oder neutralen Sinne).

Geschlechtsverwechslung

Fehler:El ventaja

Korrektur: La ventaja. Obwohl einige männliche Wörter auf -a enden (wie *problema*), folgt *ventaja* der allgemeinen Regel und ist weiblich.

explotar

eks-plo-TAR/eks.ploˈtaɾ/

VerbB1
Nutzen Sie „explotar“, wenn es darum geht, Potenziale, Ressourcen oder Möglichkeiten voll auszuschöpfen oder zu entwickeln.
Eine lächelnde Person, die sorgfältig reife Äpfel von einem schwer beladenen Apfelbaum sammelt und sie in einen großen geflochtenen Korb legt, was die Ressourcennutzung darstellt.

Beispiele

Necesitamos explotar las energías renovables de la región.

Wir müssen die erneuerbaren Energiequellen der Region erschließen.

El director supo explotar su talento para la música.

Der Direktor wusste, wie er sein Talent für Musik nutzen konnte.

La compañía va a explotar un nuevo yacimiento de cobre.

Das Unternehmen wird eine neue Kupferlagerstätte abbauen.

Unterschiedliche Bedeutungen

Denken Sie daran, dass 'explotar' 'explodieren' oder 'nutzen/erschließen' bedeuten kann. Der Kontext gibt an, welche Bedeutung korrekt ist. Wenn es um Ressourcen geht, bedeutet es Erschließung oder Nutzung.

partido

/par-TEE-doh//paɾˈti.ðo/

NomenB2
Verwenden Sie „partido“, wenn Sie den Nutzen im Sinne von Profit oder Gewinn aus einer Sache ziehen möchten.
Eine Waage, die aufgrund eines Stapels Goldmünzen stark auf einer Seite kippt, was einen Vorteil oder Nutzen symbolisiert.

Beispiele

Intenta sacar más partido a tu tiempo libre.

Versuche, mehr aus deiner Freizeit zu machen.

Es una profesional que sabe sacarle partido a sus habilidades.

Sie ist eine Fachfrau, die weiß, wie sie ihre Fähigkeiten am besten nutzen kann.

interés

NomenB2
Verwenden Sie „interés“, wenn der Nutzen rein egoistisch oder eigennützig ist, also aus persönlichem Interesse geschieht.

Beispiele

Actuó únicamente por su propio interés, sin pensar en los demás.

Er handelte einzig aus Eigeninteresse, ohne an andere zu denken.

Häufige Verwechslung: Nutzen als Vorteil vs. Nutzen als Ausnutzen

Lerner verwechseln oft „beneficio“ oder „ventaja“ (positiver Nutzen) mit „explotar“ (Potenzial nutzen) oder „interés“ (eigennütziger Nutzen). Achten Sie darauf, ob Sie einen positiven Effekt oder die aktive Ausschöpfung von etwas meinen.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.