Inklingo

Wie sagt man "gewinn" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürgewinnist beneficioverwenden Sie "beneficio", wenn Sie einen finanziellen Gewinn oder Ertrag eines Unternehmens oder einer Investition meinen.

German → Spanisch

beneficio

beh-neh-FEE-syohbeneˈfiθjo

SubstantivB1
Verwenden Sie "beneficio", wenn Sie einen finanziellen Gewinn oder Ertrag eines Unternehmens oder einer Investition meinen.
Ein ordentlicher Stapel überquellender Goldmünzen und Papierwährung auf einem Holztisch, der deutlich den finanziellen Gewinn veranschaulicht.

Beispiele

La compañía espera un beneficio récord este trimestre.

Das Unternehmen erwartet in diesem Quartal einen Rekordgewinn.

Vendimos el coche con un pequeño beneficio.

Wir verkauften das Auto mit einem kleinen Gewinn.

ganancia

gah-NAHN-syahɡaˈnan.θja

SubstantivB1
Nutzen Sie "ganancia" für den Geldgewinn, der nach Abzug aller Kosten erzielt wurde, besonders im geschäftlichen Kontext.
Eine glänzende Goldmünze, die auf einem kleinen Haufen Silbermünzen liegt und einen Überschuss zeigt.

Beispiele

La empresa tuvo una ganancia neta muy alta este año.

Das Unternehmen hatte dieses Jahr einen sehr hohen Nettogewinn.

Calculamos las ganancias después de pagar todos los impuestos.

Wir berechnen die Einnahmen nach Abzug aller Steuern.

No todo es ganancia en este negocio; hay muchos gastos.

Nicht alles ist Gewinn in diesem Geschäft; es gibt viele Ausgaben.

Singular vs. Plural

Verwenden Sie das Singular 'ganancia' für das allgemeine Konzept des Gewinns, aber das Plural 'ganancias', wenn Sie sich auf bestimmte verdiente Geldbeträge über einen Zeitraum beziehen.

Konsistenz des Geschlechts

Dieses Wort ist immer feminin. Denken Sie daran, 'la' oder 'una' zu verwenden und stellen Sie sicher, dass alle beschreibenden Wörter auf '-a' enden (z. B. 'ganancia esperada').

Verwenden Sie 'ganar' nicht als Nomen

Fehler:El ganar fue mucho.

Korrektur: La ganancia fue mucha. (Deutschsprachige neigen manchmal dazu, das Verb 'gewinnen/verdienen' als Nomen zu verwenden, aber Spanisch benutzt stattdessen 'ganancia').

utilidad

oo-tee-lee-dahdutiˈliðað

SubstantivB2
Verwenden Sie "utilidad", um einen finanziellen Ertrag oder Gewinn, insbesondere den Nettogewinn eines Unternehmens, zu bezeichnen.
Eine kleine hölzerne Schatztruhe, die überquillt mit glänzenden Goldmünzen auf einem einfachen Tisch.

Beispiele

La empresa obtuvo una utilidad neta de un millón de dólares.

Das Unternehmen erzielte einen Nettogewinn von einer Million Dollar.

Es necesario maximizar la utilidad de la inversión.

Es ist notwendig, den Gewinn der Investition zu maximieren.

Repartieron las utilidades entre los empleados.

Sie verteilten die Gewinne unter den Angestellten.

Plural für Gewinne

Wenn es um Unternehmensergebnisse geht, die an Arbeitnehmer ausgeschüttet werden, wird fast immer der Plural 'utilidades' verwendet.

Verwechslung von Gewinn mit Nutzen

Fehler:El beneficio de la empresa (bezieht sich streng auf die Buchhaltung).

Korrektur: Obwohl 'beneficio' verwendet wird, ist 'utilidad' in vielen lateinamerikanischen Ländern der Fachbegriff in der Buchhaltung für 'Gewinn'.

rendimiento

ren-dee-myehn-tohren.diˈmjen.to

SubstantivB2
Setzen Sie "rendimiento" ein, wenn Sie den Ertrag oder die Rendite einer Anlage, einer Investition oder auch die Leistung beschreiben möchten.
Ein kleiner Holzkorb, der überquillt mit reifen roten Äpfeln.

Beispiele

Esta cuenta de ahorros ofrece un rendimiento del tres por ciento.

Dieses Sparkonto bietet einen Ertrag von drei Prozent.

Buscamos inversiones con un rendimiento seguro a largo plazo.

Wir suchen nach Investitionen mit einer sicheren langfristigen Rendite.

El rendimiento neto fue menor de lo esperado.

Der Nettogewinn war niedriger als erwartet.

Prozentsätze mit 'del'

Wenn Sie über einen bestimmten Prozentsatz des Ertrags sprechen, verwenden Sie 'un rendimiento del [Zahl] por ciento'.

Rendimiento vs. Interés

Fehler:Verwendung von 'interés', wenn der Gesamtgewinn gemeint ist.

Korrektur: Während 'interés' der Zinssatz ist, ist 'rendimiento' das Gesamtergebnis oder der 'Ertrag' des Geldes, das für Sie arbeitet.

provecho

pro-BEH-chohpɾoˈβetʃo

SubstantivA2informell
"Provecho" wird nicht für finanziellen Gewinn verwendet, sondern als Ausdruck des guten Wunsches, z.B. "Guten Appetit!".
Eine kleine grüne Pflanze, die in den Händen eines Gärtners gedeiht und wächst und einen positiven Nutzen darstellt.

Beispiele

¡Buen provecho! Que disfruten la cena.

Guten Appetit! Ich hoffe, Sie genießen das Abendessen.

Él siempre intenta sacar provecho de sus errores.

Er versucht immer, Nutzen aus seinen Fehlern zu ziehen.

Leí el manual pero no le saqué mucho provecho.

Ich habe das Handbuch gelesen, aber ich habe nicht viel daraus mitgenommen.

Verwendung als Begrüßung

Obwohl es ein Substantiv ist, können Sie '¡Provecho!' oder '¡Buen provecho!' sagen, wenn Sie an jemandem vorbeigehen, der isst. Es ist höflich, dies auch Fremden zu sagen, wenn man an ihrem Tisch vorbeigeht.

Sagen Sie nicht einfach 'Disfruta'

Fehler:Zu sagen 'Disfruta tu comida', um wie 'Enjoy your meal' zu klingen.

Korrektur: Obwohl es nicht technisch falsch ist, ist 'Buen provecho' die weitaus natürlichere und gebräuchlichere Art, dies im Spanischen auszudrücken.

Verwechslung von Gewinnbegriffen

Die häufigste Verwechslung besteht zwischen "beneficio", "ganancia" und "utilidad", die alle finanzielle Gewinne bedeuten können. "Beneficio" und "ganancia" sind allgemeiner und gebräuchlicher, während "utilidad" oft spezifischer für den Nettogewinn eines Unternehmens steht.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.