Wie sagt man "begegnung" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “begegnung” ist “encuentro” — verwenden Sie dieses Wort für ein meist ungeplantes oder zufälliges Zusammentreffen von Personen.
encuentro
en-KWEN-troenˈkwentɾo

Beispiele
Tuve un encuentro casual con mi antiguo profesor en el supermercado.
Ich hatte eine zufällige Begegnung mit meinem alten Lehrer im Supermarkt.
Tengo un encuentro con mi jefe a las diez.
Ich habe um zehn Uhr ein Treffen mit meinem Chef.
Fue un encuentro casual en el supermercado.
Es war eine zufällige Begegnung im Supermarkt.
El encuentro de fútbol fue muy emocionante.
Das Fußballspiel war sehr spannend.
partido
par-TEE-dohpaɾˈti.ðo

Beispiele
Vamos a ver el partido de fútbol el sábado.
Wir gehen am Samstag zum Fußballspiel.
¿A qué hora es el partido de fútbol?
Um wie viel Uhr ist das Fußballspiel?
Vimos un partido de tenis increíble ayer.
Wir haben gestern ein unglaubliches Tennisspiel gesehen.
El resultado del partido fue inesperado.
Das Ergebnis der Begegnung war unerwartet.
enfrentamiento
en-fren-tah-myen-toheɱfɾentaˈmjento

Beispiele
El equipo local se prepara para el próximo enfrentamiento.
Das Heimteam bereitet sich auf die nächste Auseinandersetzung vor.
El próximo enfrentamiento será en el estadio nacional.
Das nächste Spiel findet im Nationalstadion statt.
Es un enfrentamiento histórico entre estos dos equipos.
Es ist ein historisches Aufeinandertreffen dieser beiden Teams.
Todos esperan el gran enfrentamiento de la final.
Alle warten auf den großen Showdown des Finales.
Verwendung als Subjekt
In Sportüberschriften steht dieses Wort normalerweise am Anfang, um das Ereignis zu beschreiben, z. B. 'Enfrentamiento épico en Madrid'.
Grammatikalisches Geschlecht
Fehler: “La enfrentamiento.”
Korrektur: Verwende immer 'el', da Wörter, die auf '-miento' enden, fast immer maskulin sind.
lance
lan-se/ˈlanθe/ (Spain) /'lanse/ (Latam)

Beispiele
Tuvimos un lance inesperado con la policía en la frontera.
Wir hatten eine unerwartete Auseinandersetzung mit der Polizei an der Grenze.
Tuvimos un lance muy tenso con la policía en la frontera.
Wir hatten einen sehr angespannten Zwischenfall mit der Polizei an der Grenze.
El joven tuvo un lance amoroso con la hija del jefe.
Der junge Mann hatte eine Liebesaffäre mit der Tochter des Chefs.
Maskulines Substantiv
Obwohl 'lanza' (Speer) feminin ist, ist 'lance' immer maskulin ('el lance'). Denken Sie daran, dass die Endung auf 'E' nicht immer das Geschlecht anzeigt, anders als im Deutschen (z.B. 'die Lampe').
Verwechslung von 'encuentro' und 'partido'
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.



