Wie sagt man "spiel" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “spiel” ist “partido” — verwenden Sie „partido“ für ein sportliches Spiel, insbesondere wenn es sich um eine Mannschaftssportart wie Fußball oder Basketball handelt.
partido
par-TEE-dohpaɾˈti.ðo

Beispiele
¿A qué hora es el partido de fútbol?
Um wie viel Uhr ist das Fußballspiel?
Vimos un partido de tenis increíble ayer.
Wir haben gestern ein unglaubliches Tennisspiel gesehen.
El resultado del partido fue inesperado.
Das Ergebnis der Begegnung war unerwartet.
juego
khweh-goˈxweɣo

Beispiele
El fútbol es mi juego favorito.
Fußball ist mein Lieblingsspiel.
Compramos un juego de mesa para la fiesta.
Wir haben ein Brettspiel für die Party gekauft.
Los niños están en el parque de juegos.
Die Kinder sind auf dem Spielplatz (Park der Spiele).
encuentro
en-KWEN-troenˈkwentɾo

Beispiele
Tengo un encuentro con mi jefe a las diez.
Ich habe um zehn Uhr ein Treffen mit meinem Chef.
Fue un encuentro casual en el supermercado.
Es war eine zufällige Begegnung im Supermarkt.
El encuentro de fútbol fue muy emocionante.
Das Fußballspiel war sehr spannend.
enfrentamiento
en-fren-tah-myen-toheɱfɾentaˈmjento

Beispiele
El próximo enfrentamiento será en el estadio nacional.
Das nächste Spiel findet im Nationalstadion statt.
Es un enfrentamiento histórico entre estos dos equipos.
Es ist ein historisches Aufeinandertreffen dieser beiden Teams.
Todos esperan el gran enfrentamiento de la final.
Alle warten auf den großen Showdown des Finales.
Verwendung als Subjekt
In Sportüberschriften steht dieses Wort normalerweise am Anfang, um das Ereignis zu beschreiben, z. B. 'Enfrentamiento épico en Madrid'.
Grammatikalisches Geschlecht
Fehler: “La enfrentamiento.”
Korrektur: Verwende immer 'el', da Wörter, die auf '-miento' enden, fast immer maskulin sind.
pasatiempo
pa-sah-tee-ehm-pohpasaˈtjempo

Beispiele
Compré una revista de pasatiempos para el viaje.
Ich kaufte eine Rätselzeitschrift für die Reise.
Este pasatiempo de lógica es casi imposible de resolver.
Dieses Logikrätsel ist fast unmöglich zu lösen.
En la última página del periódico siempre hay un pasatiempo.
Auf der letzten Seite der Zeitung gibt es immer ein Rätsel.
Pluralverwendung
Wenn man sich auf den 'Rätselteil' einer Zeitung oder eine Spielezeitschrift bezieht, verwenden wir normalerweise den Plural: 'los pasatiempos'.
Rätsel vs. Rompecabezas
Fehler: “Estoy haciendo un pasatiempo de mil piezas.”
Korrektur: Estoy haciendo un rompecabezas de mil piezas. Verwende 'rompecabezas' für Puzzles und 'pasatiempo' für Wort- oder Logikspiele wie Kreuzworträtsel.
Häufige Verwechslung: „Partido“ vs. „Juego“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.




