encargaré
“encargaré” bedeutet “Ich werde mich darum kümmern” auf Spanisch (Verantwortung übernehmen (oft reflexiv)).
Ich werde mich darum kümmern, Ich werde es erledigen
Auch: Ich werde bestellen, Ich werde in Auftrag geben
📝 In Aktion
No te preocupes por el pastel. Yo me encargaré de todo.
B1Mach dir keine Sorgen um den Kuchen. Ich werde mich um alles kümmern.
Si necesitamos más sillas, encargaré unas nuevas por internet.
A2Wenn wir mehr Stühle brauchen, werde ich online ein paar neue bestellen.
Yo encargaré a María que supervise el evento.
B2Ich werde María beauftragen, die Veranstaltung zu beaufsichtigen.
🔄 Konjugationen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: encargaré
Frage 1 von 2
Wenn Sie 'encargaré' verwenden, um 'Ich werde Verantwortung übernehmen' zu bedeuten, welcher Satz ist grammatikalisch korrekt?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
🎵 Reimwörter▼
📚 Etymologie▼
Das Wort stammt vom Präfix *en-* (bedeutet 'in' oder 'auf') in Kombination mit dem Verb *cargar* (bedeutet 'laden' oder 'tragen'). Daher bedeutet *encargar* wörtlich 'jemandem (oder sich selbst) eine Last oder Verantwortung aufbürden'.
Erstmals belegt: 13th century
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Was ist der Unterschied zwischen 'encargaré' und 'me encargaré'?
'Encargaré' (ohne 'me') bedeutet normalerweise, dass ich etwas bestellen werde (z. B. 'Encargaré una pizza'). 'Me encargaré' (mit 'me') bedeutet, dass ich die Verantwortung für eine Aufgabe übernehme oder sie erledige (z. B. 'Me encargaré de la limpieza').