enviaron
“enviaron” bedeutet “sie sandten” auf Spanisch (Abgeschlossene Handlung in der Vergangenheit).
sie sandten, Sie (Plural, formell) sandten
Auch: sie versandten
📝 In Aktion
Mis padres me enviaron dinero para el viaje.
A1Meine Eltern sandten mir Geld für die Reise.
Ellos enviaron los documentos antes de la fecha límite.
A2Sie sandten die Dokumente vor dem Stichtag.
Ustedes enviaron la confirmación, ¿verdad?
A2Sie (Plural, formell) haben die Bestätigung gesendet, nicht wahr?
🔄 Konjugationen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Auf Spanisch übersetzen
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: enviaron
Frage 1 von 2
Welche deutsche Phrase übersetzt 'Ellos enviaron el mensaje ayer' korrekt?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
Das Verb 'enviar' stammt vom lateinischen Begriff *inviare* ab, was wörtlich 'auf den Weg bringen' oder 'eine Reise beginnen' bedeutete. Es setzt sich aus dem Präfix *in-* (bedeutet 'in' oder 'auf') und der Wurzel *via* (bedeutet 'Straße' oder 'Weg') zusammen. Das Konzept war schon immer, etwas auf einen Weg zu einem Ziel zu setzen.
Erstmals belegt: 13th century
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Ist 'enviaron' dasselbe wie 'mandaron'?
Ja, in den meisten Kontexten sind 'enviar' und 'mandar' Synonyme für 'senden'. 'Mandar' kann manchmal auch 'befehlen' oder 'kommandieren' bedeuten, aber wenn es um Post, Pakete oder E-Mails geht, sind sie austauschbar.
Warum hat das Infinitiv 'enviar' manchmal einen Akzent auf dem 'i' (wie 'envío'), aber 'enviaron' nicht?
Dies geschieht aufgrund der Betonung. In der Gegenwart (wie 'envío') würde die natürliche Betonung auf dem 'e' liegen, aber wir erzwingen die Betonung auf das 'i', um die Vokale zu trennen, was ein Akzentzeichen erfordert. Bei 'enviaron' fällt die natürliche Betonung auf das 'a' (en-vi-A-ron), daher ist kein zusätzlicher Akzent erforderlich.