Inklingo

evitarlo

eh-vee-TAR-loheβiˈtaɾlo

evitarlo bedeutet es vermeiden auf Spanisch (Allgemeine Handlung).

es vermeiden, es vermeidend

Auch: es umgehen, es ausweichen
KontraktionB1regular ar
Eine fröhliche Zeichentrickfigur geht auf einem grünen Pfad und macht einen bewussten Seitwärtsschritt, um einen großen, leuchtend roten Hindisklotz zu umgehen, der ihr direkt im Weg steht, was die Handlung der Vermeidung veranschaulicht.
infinitiveevitar
gerundevitando
past Participleevitado

📝 In Aktion

Sabemos que es un riesgo, pero es imposible evitarlo.

B1

Wir wissen, dass es ein Risiko ist, aber es ist unmöglich, es zu vermeiden.

Si no quieres verla, puedes evitarlo fácilmente cambiando de ruta.

B1

Wenn du sie (oder es) nicht sehen willst, kannst du es leicht vermeiden, indem du die Route wechselst.

Intentó evitarlo a toda costa, pero la reunión era obligatoria.

B2

Er versuchte es um jeden Preis zu vermeiden, aber das Treffen war verpflichtend.

Wortverbindungen

Synonyme

  • esquivarlo (es ausweichen)
  • eludirlo (es entgehen)

Antonyme

  • afrontarlo (es angehen)
  • buscarlo (danach suchen)

Häufige Kollokationen

  • tratar de evitarloversuchen, es zu vermeiden
  • no se puede evitarloman kann es nicht vermeiden

Auf Spanisch übersetzen

Wörter, die auf Spanisch als "evitarlo" übersetzt werden:

es ausweichenes umgehenes vermeidenes vermeidend

✏️ Schnellübung

Schnellquiz: evitarlo

Frage 1 von 1

Welcher Satz verwendet 'evitarlo' korrekt?

📚 Weitere Ressourcen

👥 Wortfamilie
evitar(vermeiden)Verb
evitación(Vermeidung)Substantiv
evitable(vermeidbar)Adjektiv
🎵 Reimwörter
buscarlocomprarlo
📚 Etymologie

Die Wurzel 'evitar' stammt vom lateinischen Verb *evitare*, was 'meiden' oder 'ausweichen' bedeutete. Das angehängte Pronomen 'lo' stammt vom lateinischen *illum* (jenes/ihn), das zum direkten Objektpronomen wurde, das wir heute verwenden.

Erstmals belegt: Base verb 'evitar' appeared in Spanish around the 13th century.

Kognaten (Verwandte Wörter)

Portuguese: evitá-loItalian: evitarlo

💡 Spanisch Meistern

Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!

Häufig gestellte Fragen

Kann ich 'evitar' und 'lo' trennen?

Ja! Wenn Sie ein konjugiertes Verb gefolgt von 'evitar' haben (wie 'debo evitarlo' – ich muss es vermeiden), können Sie das 'lo' an den Anfang des konjugierten Verbs verschieben: 'Lo debo evitar.' Beide Formen bedeuten exakt dasselbe. Im Deutschen wäre dies: 'Ich muss es vermeiden' oder 'Es muss von mir vermieden werden'.

Was ist, wenn ich etwas Feminines vermeiden muss, wie 'la situación' (die Situation)?

In diesem Fall würden Sie 'la' anstelle von 'lo' verwenden und 'evitarla' sagen. Das angehängte Pronomen muss immer das Geschlecht des Objekts widerspiegeln, das vermieden wird. Im Deutschen verwenden wir immer 'sie' für 'die Situation'.