evitarlo
“evitarlo” bedeutet “es vermeiden” auf Spanisch (Allgemeine Handlung).
es vermeiden, es vermeidend
Auch: es umgehen, es ausweichen
📝 In Aktion
Sabemos que es un riesgo, pero es imposible evitarlo.
B1Wir wissen, dass es ein Risiko ist, aber es ist unmöglich, es zu vermeiden.
Si no quieres verla, puedes evitarlo fácilmente cambiando de ruta.
B1Wenn du sie (oder es) nicht sehen willst, kannst du es leicht vermeiden, indem du die Route wechselst.
Intentó evitarlo a toda costa, pero la reunión era obligatoria.
B2Er versuchte es um jeden Preis zu vermeiden, aber das Treffen war verpflichtend.
Auf Spanisch übersetzen
Wörter, die auf Spanisch als "evitarlo" übersetzt werden:
es ausweichen→es umgehen→es vermeiden→es vermeidend→✏️ Schnellübung
Schnellquiz: evitarlo
Frage 1 von 1
Welcher Satz verwendet 'evitarlo' korrekt?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
🎵 Reimwörter▼
📚 Etymologie▼
Die Wurzel 'evitar' stammt vom lateinischen Verb *evitare*, was 'meiden' oder 'ausweichen' bedeutete. Das angehängte Pronomen 'lo' stammt vom lateinischen *illum* (jenes/ihn), das zum direkten Objektpronomen wurde, das wir heute verwenden.
Erstmals belegt: Base verb 'evitar' appeared in Spanish around the 13th century.
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Kann ich 'evitar' und 'lo' trennen?
Ja! Wenn Sie ein konjugiertes Verb gefolgt von 'evitar' haben (wie 'debo evitarlo' – ich muss es vermeiden), können Sie das 'lo' an den Anfang des konjugierten Verbs verschieben: 'Lo debo evitar.' Beide Formen bedeuten exakt dasselbe. Im Deutschen wäre dies: 'Ich muss es vermeiden' oder 'Es muss von mir vermieden werden'.
Was ist, wenn ich etwas Feminines vermeiden muss, wie 'la situación' (die Situation)?
In diesem Fall würden Sie 'la' anstelle von 'lo' verwenden und 'evitarla' sagen. Das angehängte Pronomen muss immer das Geschlecht des Objekts widerspiegeln, das vermieden wird. Im Deutschen verwenden wir immer 'sie' für 'die Situation'.