Inklingo

Spanische Kontraktionen

Spanische Kontraktionen (contracciones) sind Zusammenziehungen zweier Wörter zu einer einzigen Form. Im Gegensatz zum Englischen, das viele optionale Kontraktionen hat (don't, won't, can't), gibt es im Spanischen nur zwei obligatorische Kontraktionen: "al" (a + el) und "del" (de + el). Diese Kontraktionen müssen immer verwendet werden, wenn die Präpositionen "a" oder "de" vor dem männlichen bestimmten Artikel "el" im Singular stehen.

Hauptmerkmale

Nur zwei Kontraktionen

Spanisch hat nur zwei offizielle Kontraktionen: al (a + el) und del (de + el). Sie sind obligatorisch, nicht optional.

Immer erforderlich

Anders als englische Kontraktionen sind spanische Kontraktionen nicht umgangssprachlich oder optional -- man muss sie verwenden.

Nur mit "el"

Kontraktionen treten nur mit dem männlichen Singularartikel "el" auf, nicht mit el (er), la, los oder las.

Ausnahme bei Eigennamen

Kontraktionen werden nicht verwendet, wenn "El" Teil eines Eigennamens wie "El Salvador" ist.

Visuelle Beispiele

Entdecke diese kontraktionen mit Bildern und Audioaussprache aus unserem visuellen Wörterbuch.

Arten von Kontraktionen

Richtung (al)

a + el = zu/in Richtung von etwas

Voy al mercado
Ich gehe zum Markt
Llego al cine
Ich komme im Kino an
al norte
nach Norden

Herkunft/Besitz (del)

de + el = von/aus etwas

Vengo del trabajo
Ich komme von der Arbeit
el libro del profesor
das Buch des Lehrers
del otro lado
von der anderen Seite

Bildungsregeln

a + el wird immer zu al

Voy a + el parque → Voy al parqueIch gehe in den Park

de + el wird immer zu del

Vengo de + el colegio → Vengo del colegioIch komme von der Schule

Keine Kontraktion mit el (er), la, los, las

Hablo de elIch spreche über ihn (keine Kontraktion)
Voy a la escuelaIch gehe zur Schule (keine Kontraktion)

Häufige Fehler, die es zu vermeiden gilt

"a el" oder "de el" getrennt schreiben

Du musst diese zu "al" und "del" zusammenziehen -- es ist nicht optional.

✗ Voy a el mercado | ✓ Voy al mercado

Mit anderen Artikeln zusammenziehen

Nur "el" wird kontrahiert. Kontrahiere nicht mit la, los, las oder el (er).

✗ Voy a la → al la (falsch!) | ✓ Voy a la escuela (korrekt -- keine Kontraktion)

Bei Eigennamen zusammenziehen

Kontrahiere nicht, wenn El Teil eines Ortsnamens ist.

✓ Voy a El Salvador (nicht "al Salvador") | ✓ Soy de El Cairo (nicht "del Cairo")

Wie sich spanische Kontraktionen vom Englischen unterscheiden

Obligatorisch vs. optional

Englische Kontraktionen sind optional und umgangssprachlich (do not = don't). Deutsche Verschmelzungen (zum, vom, im) sind ähnlich wie im Spanischen oft obligatorisch. Spanische Kontraktionen sind in allen Sprachregistern Pflicht.

Nur zwei Kontraktionen

Englisch hat Dutzende von Kontraktionen. Spanisch hat nur zwei: al und del. Deutsch hat ebenfalls eine begrenzte Anzahl von Verschmelzungen (zum, vom, im, am, ins, ans).

Profitipps zur Verwendung von Kontraktionen

💡 Denke an "al" und "del" als eigenständige Wörter

Beispiel: Denke nicht an "a + el" -- merke dir einfach, "al" bedeutet "zum" und "del" bedeutet "vom/des"

💡 Merke dir: el (mit Akzent) = er, el (ohne Akzent) = der/die/das

Beispiel: Kontrahiere nur mit el (der), nie mit el (er): "Hablo de el" nicht "del"

Alle 20 spanischen Kontraktionen durchsuchen

Entdecke unsere vollständige Sammlung spanischer kontraktionen, geordnet nach CEFR-Sprachniveau. Klicke auf ein beliebiges Wort, um detaillierte Definitionen, Verwendungsbeispiele und Ausspracheführer zu sehen.

B2 - Obere Mittelstufe(1 Wort)

Weiter lernen