Spanische Kontraktionen
Spanische Kontraktionen (contracciones) sind Zusammenziehungen zweier Wörter zu einer einzigen Form. Im Gegensatz zum Englischen, das viele optionale Kontraktionen hat (don't, won't, can't), gibt es im Spanischen nur zwei obligatorische Kontraktionen: "al" (a + el) und "del" (de + el). Diese Kontraktionen müssen immer verwendet werden, wenn die Präpositionen "a" oder "de" vor dem männlichen bestimmten Artikel "el" im Singular stehen.
Hauptmerkmale
Nur zwei Kontraktionen
Spanisch hat nur zwei offizielle Kontraktionen: al (a + el) und del (de + el). Sie sind obligatorisch, nicht optional.
Immer erforderlich
Anders als englische Kontraktionen sind spanische Kontraktionen nicht umgangssprachlich oder optional -- man muss sie verwenden.
Nur mit "el"
Kontraktionen treten nur mit dem männlichen Singularartikel "el" auf, nicht mit el (er), la, los oder las.
Ausnahme bei Eigennamen
Kontraktionen werden nicht verwendet, wenn "El" Teil eines Eigennamens wie "El Salvador" ist.
Visuelle Beispiele
Entdecke diese kontraktionen mit Bildern und Audioaussprache aus unserem visuellen Wörterbuch.
Arten von Kontraktionen
Richtung (al)
a + el = zu/in Richtung von etwas
Herkunft/Besitz (del)
de + el = von/aus etwas
Bildungsregeln
a + el wird immer zu al
de + el wird immer zu del
Keine Kontraktion mit el (er), la, los, las
Häufige Fehler, die es zu vermeiden gilt
❌ "a el" oder "de el" getrennt schreiben
✓ Du musst diese zu "al" und "del" zusammenziehen -- es ist nicht optional.
✗ Voy a el mercado | ✓ Voy al mercado
❌ Mit anderen Artikeln zusammenziehen
✓ Nur "el" wird kontrahiert. Kontrahiere nicht mit la, los, las oder el (er).
✗ Voy a la → al la (falsch!) | ✓ Voy a la escuela (korrekt -- keine Kontraktion)
❌ Bei Eigennamen zusammenziehen
✓ Kontrahiere nicht, wenn El Teil eines Ortsnamens ist.
✓ Voy a El Salvador (nicht "al Salvador") | ✓ Soy de El Cairo (nicht "del Cairo")
Wie sich spanische Kontraktionen vom Englischen unterscheiden
Obligatorisch vs. optional
Englische Kontraktionen sind optional und umgangssprachlich (do not = don't). Deutsche Verschmelzungen (zum, vom, im) sind ähnlich wie im Spanischen oft obligatorisch. Spanische Kontraktionen sind in allen Sprachregistern Pflicht.
Nur zwei Kontraktionen
Englisch hat Dutzende von Kontraktionen. Spanisch hat nur zwei: al und del. Deutsch hat ebenfalls eine begrenzte Anzahl von Verschmelzungen (zum, vom, im, am, ins, ans).
Profitipps zur Verwendung von Kontraktionen
💡 Denke an "al" und "del" als eigenständige Wörter
Beispiel: Denke nicht an "a + el" -- merke dir einfach, "al" bedeutet "zum" und "del" bedeutet "vom/des"
💡 Merke dir: el (mit Akzent) = er, el (ohne Akzent) = der/die/das
Beispiel: Kontrahiere nur mit el (der), nie mit el (er): "Hablo de el" nicht "del"
Alle 20 spanischen Kontraktionen durchsuchen
Entdecke unsere vollständige Sammlung spanischer kontraktionen, geordnet nach CEFR-Sprachniveau. Klicke auf ein beliebiges Wort, um detaillierte Definitionen, Verwendungsbeispiele und Ausspracheführer zu sehen.


.jpg)








