extensión
“extensión” bedeutet “Ausdehnung” auf Spanisch. Es hat 2 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
Ausdehnung, Länge
Auch: Fläche, Erweiterung
📝 In Aktion
La extensión del terreno es de mil metros cuadrados.
A2Die Fläche des Grundstücks beträgt tausend Quadratmeter.
No conocíamos la verdadera extensión del problema.
B1Wir kannten nicht das wahre Ausmaß des Problems.
Escribió un ensayo de gran extensión.
B2Er schrieb eine sehr lange Aufsatz.
Nebenstelle
Auch: Haarverlängerungen
📝 In Aktion
Llama a la extensión 305 para hablar con el gerente.
B1Rufen Sie die Nebenstelle 305 an, um mit dem Manager zu sprechen.
No puedo abrir este archivo porque no reconozco la extensión.
B2Ich kann diese Datei nicht öffnen, weil ich die Dateiendung nicht erkenne.
Ella se puso extensiones para tener el cabello más largo.
B1Sie hat sich Haarverlängerungen machen lassen, um längere Haare zu haben.
Auf Spanisch übersetzen
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: extensión
Frage 1 von 3
Wenn Sie in einem Büro sind und das Schreibtischtelefon von jemandem erreichen müssen, fragen Sie nach dessen...
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
🎵 Reimwörter▼
📚 Etymologie▼
Vom lateinischen Wort 'extensio', das von 'extendere' stammt und 'ausstrecken' bedeutet (ex- 'aus' + tendere 'strecken').
Erstmals belegt: 13th century
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Bedeutet 'extensión' ein Verlängerungskabel?
Ja, besonders in Lateinamerika. In Spanien sagt man oft 'alargador', aber jeder wird 'extensión' verstehen.
Warum verschwindet der Akzent in 'extensiones'?
Im Spanischen zeigt der Akzent an, welche Silbe betont werden soll. Wenn wir '-es' hinzufügen, verschiebt sich die natürliche Betonung des Wortes, sodass die geschriebene Markierung gemäß den Regeln nicht mehr benötigt wird.
Kann ich 'extensión' für eine Fristverlängerung verwenden?
Ja, obwohl 'prórroga' für Fristen formeller ist, ist 'extensión de plazo' sehr gebräuchlich und vollkommen korrekt.

