físico
“físico” bedeutet “körperlich” auf Spanisch. Es hat 3 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
körperlich
Auch: materiell, leiblich
📝 In Aktion
El ejercicio físico es importante para la salud.
A1Körperliche Betätigung ist wichtig für die Gesundheit.
Tuvimos una discusión física por el control remoto.
A2Wir hatten eine körperliche Auseinandersetzung um die Fernbedienung.
La distancia física entre las ciudades es de 50 kilómetros.
B1Die physische Entfernung zwischen den Städten beträgt 50 Kilometer.
Physiker

📝 In Aktion
Mi tío es un físico que trabaja en la universidad.
B1Mein Onkel ist ein Physiker, der an der Universität arbeitet.
El físico dio una conferencia sobre la energía atómica.
B2Der Physiker hielt einen Vortrag über Atomenergie.
Statur
Auch: Körper
📝 In Aktion
Tiene un físico muy fuerte después de ir al gimnasio.
A2Er hat eine sehr starke Statur, nachdem er ins Fitnessstudio gegangen ist.
Su físico es ideal para el baloncesto.
B1Sein Körperbau ist ideal für Basketball.
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: físico
Frage 1 von 2
Welcher Satz verwendet 'físico' als Substantiv, das sich auf den Körper bezieht?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
🎵 Reimwörter▼
📚 Etymologie▼
Das Wort stammt vom lateinischen 'physicus', was 'natürlich' oder 'die Natur betreffend' bedeutet. Dies wiederum geht auf das altgriechische Wort 'physikós' zurück, das sich auf alles bezog, was die natürliche Welt betrifft.
Erstmals belegt: 14th century
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Woran erkenne ich, ob 'físico' 'Physiker' oder 'Körperbau' bedeutet?
Wenn Sie einen Namen oder eine Berufsbezeichnung vor 'físico' sehen (z. B. 'El famoso físico'), bedeutet es 'Physiker'. Wenn es mit Wörtern wie 'buen' (gut), 'atlético' (athletisch) oder 'cuidar' (pflegen) verwendet wird, bedeutet es 'Körperbau' oder 'Statur'.
Ist 'físico' austauschbar mit 'corporal'?
Sie sind sich nahe, aber 'corporal' bezieht sich fast immer nur auf den menschlichen Körper (körperliche Verletzung, Leibesstrafe). 'Físico' ist breiter gefasst; es kann sich auf den Körper, Bewegung oder die Gesetze der Natur und Materie beziehen.


