huevos
“huevos” bedeutet “Eier” auf Spanisch. Es hat 2 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
Eier
Auch: Ovozyten
📝 In Aktion
Para el desayuno, pedí huevos revueltos con tocino.
A1Zum Frühstück habe ich Rührei mit Speck bestellt.
Necesitas una docena de huevos para hacer ese pastel.
A2Sie brauchen ein Dutzend Eier, um diesen Kuchen zu backen.
El chef dejó los huevos duros en agua fría para que fuera más fácil pelarlos.
B1Der Koch ließ die hartgekochten Eier in kaltem Wasser liegen, damit sie sich leichter schälen ließen.
Mut, Dreistigkeit
Auch: Eier
📝 In Aktion
Se necesita tener muchos huevos para saltar desde esa altura.
B2Man braucht viel Mut (oder Nerven), um aus dieser Höhe zu springen.
Le echó huevos al asunto y habló con su jefe.
C1Er hat sich mit viel Engagement/Mut an die Sache gewagt und mit seinem Chef gesprochen.
¡Venga, ponle huevos! ¡Ya casi llegas!
B2Los, gib alles (zeig etwas Mut)! Du bist fast am Ziel!
Auf Spanisch übersetzen
Wörter, die auf Spanisch als "huevos" übersetzt werden:
ovozyten→✏️ Schnellübung
Schnellquiz: huevos
Frage 1 von 1
In welchem Satz wird 'huevos' verwendet, um 'Mut' auszudrücken?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
🎵 Reimwörter▼
📚 Etymologie▼
Stammt vom lateinischen Wort *ovum* ab, was 'Ei' bedeutet. Im Laufe der Zeit verschob sich der Klang im Spanischen, und das anfängliche 'o' wurde zu 'h' und dann zu 'hu'.
Erstmals belegt: 10th century (as 'uovo', later evolving to 'huevo').
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Wird 'huevo' (Singular) auch verwendet, um 'Mut' auszudrücken?
Normalerweise nicht. Wenn es um Mut oder Entschlossenheit geht, wird fast immer die Pluralform 'huevos' verwendet. Der Singular 'huevo' bedeutet nur das Lebensmittel oder, sehr selten und umgangssprachlich, einen Hoden.
Ist die Slang-Bedeutung von 'huevos' beleidigend?
Ja, für viele Sprecher. Er leitet sich von einem vulgären anatomischen Begriff ab und sollte in beruflichen Kontexten, bei Fremden oder in Anwesenheit von Kindern vermieden werden. Er ist für sehr lockere, informelle Gespräche reserviert, in denen alle Beteiligten mit starken Ausdrücken einverstanden sind.

