llevarlo
lye-VAR-loh
/ʎeˈβaɾlo/
Visualisierung von llevarlo als die physische Handlung des Transportierens eines Objekts: es tragen.
llevarlo(Verb Phrase)
es tragen
?physischer Objektransport
,es mitnehmen
?Transport zu einem Zielort
ihn mitnehmen
?referring to a masculine person
📝 In Aktion
Necesito llevarlo a la oficina antes de las cinco.
A1Ich muss es vor fünf ins Büro mitnehmen.
El paquete es pesado, pero puedo llevarlo.
A2Das Paket ist schwer, aber ich kann es tragen.
💡 Grammatikpunkte
Die 'lo'-Komponente
Das angehängte 'lo' bedeutet 'es' (wenn das Objekt maskulin ist) oder 'ihn'. Da es angehängt ist, bleibt die Betonung auf dem Verb 'llevar': lle-VAR-lo.
Regel der Anhängung
Man kann das Objektpronomen ('lo') nur an das Ende eines Verbs anhängen, wenn das Verb im Infinitiv (llevar), im Gerundium (llevando) oder im affirmativen Imperativ (¡Llévalo!) steht.
❌ Häufige Fehler
Falsche Platzierung
Fehler: “Lo iré a llevar.”
Korrektur: Voy a llevarlo. (Bei der Verwendung von 'ir a' + Infinitiv muss 'lo' entweder vor 'ir' stehen oder an 'llevar' angehängt werden.)
⭐ Verwendungstipps
Verwendung von 'llevarlo' vs. 'traerlo'
'Llevarlo' bedeutet, etwas vom Sprecher wegzubringen, während 'traerlo' bedeutet, etwas zum Sprecher hinzubringen. Denken Sie bei 'llevarlo' an 'es mitnehmen'.

Visualisierung von llevarlo im Kontext der Mode: es tragen.
llevarlo(Verb Phrase)
es tragen
?Kleidungsstück oder Accessoire
es zur Schau tragen
?style or look
📝 In Aktion
El uniforme es incómodo, pero tenemos que llevarlo.
A2Die Uniform ist unbequem, aber wir müssen sie tragen.
No sé si quiero llevarlo para la boda.
B1Ich weiß nicht, ob ich es (den Anzug/das Kleid) zur Hochzeit tragen will.
💡 Grammatikpunkte
Der Kontext ist entscheidend
Wenn man über Kleidung spricht, bedeutet 'llevarlo' 'es tragen'. Wenn das Objekt feminin ist (wie 'la camisa'), wird die Form 'llevarla' verwendet.

Visualisierung von llevarlo als das Management einer Aufgabe oder Situation: es bewältigen.
llevarlo(Verb Phrase)
es bewältigen
?eine Situation oder ein Projekt
,es leiten
?ein Geschäft oder eine Verantwortung
sich darum kümmern
?a problem
📝 In Aktion
Es un proyecto difícil, pero él sabe cómo llevarlo.
B1Es ist ein schwieriges Projekt, aber er weiß, wie man es leitet.
No te preocupes, yo puedo llevarlo a buen término.
C1Keine Sorge, ich kann es zu einem guten Ende bringen.
💡 Grammatikpunkte
Abstrakte Verwendung
In diesem Kontext bezieht sich 'lo' auf eine abstrakte Idee, wie 'el asunto' (die Angelegenheit) oder 'el negocio' (das Geschäft), welche beides maskuline Nomen sind und somit die Verwendung von 'lo' rechtfertigen.
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: llevarlo
Frage 1 von 2
Welcher Satz verwendet 'llevarlo' im Sinne von 'es tragen'?
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
📚 Weitere Ressourcen
Häufig gestellte Fragen
Warum fehlt das Akzentzeichen bei 'llevarlo'?
Im Spanischen ist nur dann ein geschriebener Akzent erforderlich, wenn das Anhängen von Pronomen die natürliche Betonung des ursprünglichen Wortes verschiebt. Da 'llevar' ein zweisilbiges Wort ist, das auf der vorletzten Silbe betont wird (lle-VAR), bleibt die Betonung auf der 'var'-Silbe, wenn 'lo' angehängt wird, weshalb kein geschriebener Akzent nötig ist.
Kann sich 'llevarlo' auf eine Person beziehen?
Ja. Wenn sich 'lo' auf eine männliche Person bezieht (wie 'el niño' oder 'el señor'), bedeutet 'llevarlo' 'ihn irgendwohin mitnehmen'.