Inklingo

Wie sagt man "es tragen" auf Spanisch

German → Spanisch

llevarlo

lye-VAR-loh/ʎeˈβaɾlo/

Verb PhraseA1
Verwenden Sie "llevarlo", wenn Sie physisch etwas von einem Ort zum anderen transportieren oder wenn Sie ein Kleidungsstück oder Accessoire anhaben müssen.
Eine freundliche Zeichentrickfigur lächelt, während sie leicht eine kleine, farbenfrohe rote Kiste in beiden Händen trägt.

Beispiele

Necesito llevarlo a la oficina antes de las cinco.

Ich muss es vor fünf ins Büro mitnehmen.

El paquete es pesado, pero puedo llevarlo.

Das Paket ist schwer, aber ich kann es tragen.

El uniforme es incómodo, pero tenemos que llevarlo.

Die Uniform ist unbequem, aber wir müssen sie tragen.

No sé si quiero llevarlo para la boda.

Ich weiß nicht, ob ich es (den Anzug/das Kleid) zur Hochzeit tragen will.

Die 'lo'-Komponente

Das angehängte 'lo' bedeutet 'es' (wenn das Objekt maskulin ist) oder 'ihn'. Da es angehängt ist, bleibt die Betonung auf dem Verb 'llevar': lle-VAR-lo.

Regel der Anhängung

Man kann das Objektpronomen ('lo') nur an das Ende eines Verbs anhängen, wenn das Verb im Infinitiv (llevar), im Gerundium (llevando) oder im affirmativen Imperativ (¡Llévalo!) steht.

Der Kontext ist entscheidend

Wenn man über Kleidung spricht, bedeutet 'llevarlo' 'es tragen'. Wenn das Objekt feminin ist (wie 'la camisa'), wird die Form 'llevarla' verwendet.

Falsche Platzierung

Fehler:Lo iré a llevar.

Korrektur: Voy a llevarlo. (Bei der Verwendung von 'ir a' + Infinitiv muss 'lo' entweder vor 'ir' stehen oder an 'llevar' angehängt werden.)

llevarlo

lye-VAR-loh/ʎeˈβaɾlo/

Verb PhraseA2
Verwenden Sie "llevarlo", wenn Sie ein Kleidungsstück oder Accessoire anhaben müssen, auch wenn es unbequem ist.
Eine freundliche Zeichentrickfigur lächelt, während sie leicht eine kleine, farbenfrohe rote Kiste in beiden Händen trägt.

Beispiele

El uniforme es incómodo, pero tenemos que llevarlo.

Die Uniform ist unbequem, aber wir müssen sie tragen.

Necesito llevarlo a la oficina antes de las cinco.

Ich muss es vor fünf ins Büro mitnehmen.

El paquete es pesado, pero puedo llevarlo.

Das Paket ist schwer, aber ich kann es tragen.

No sé si quiero llevarlo para la boda.

Ich weiß nicht, ob ich es (den Anzug/das Kleid) zur Hochzeit tragen will.

Die 'lo'-Komponente

Das angehängte 'lo' bedeutet 'es' (wenn das Objekt maskulin ist) oder 'ihn'. Da es angehängt ist, bleibt die Betonung auf dem Verb 'llevar': lle-VAR-lo.

Regel der Anhängung

Man kann das Objektpronomen ('lo') nur an das Ende eines Verbs anhängen, wenn das Verb im Infinitiv (llevar), im Gerundium (llevando) oder im affirmativen Imperativ (¡Llévalo!) steht.

Der Kontext ist entscheidend

Wenn man über Kleidung spricht, bedeutet 'llevarlo' 'es tragen'. Wenn das Objekt feminin ist (wie 'la camisa'), wird die Form 'llevarla' verwendet.

Falsche Platzierung

Fehler:Lo iré a llevar.

Korrektur: Voy a llevarlo. (Bei der Verwendung von 'ir a' + Infinitiv muss 'lo' entweder vor 'ir' stehen oder an 'llevar' angehängt werden.)

soportarlo

so-por-TAR-lo/so.poɾˈtaɾ.lo/

VerbB1
Verwenden Sie "soportarlo", wenn es darum geht, eine physische Last oder ein Gewicht zu tragen, oder metaphorisch, um eine schwierige Situation auszuhalten.
Ein starker Bärencharakter hält einen großen, schweren Holzstamm auf seinem Rücken, was physische Unterstützung demonstriert.

Beispiele

La columna es fuerte, puede soportarlo sin problema.

Die Säule ist stark, sie kann es ohne Probleme tragen.

Necesitamos un estante que sea capaz de soportarlo todo.

Wir brauchen ein Regal, das in der Lage ist, alles zu tragen.

Verwechslung von "llevarlo" und "soportarlo"

Viele Lernende verwechseln "llevarlo" und "soportarlo". Denken Sie daran: "Llevarlo" bezieht sich auf das Mitnehmen/Transportieren von Dingen oder das Tragen von Kleidung. "Soportarlo" bedeutet, etwas (oft eine Last oder eine unangenehme Situation) auszuhalten oder zu ertragen.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.