oírme
“oírme” bedeutet “mich hören” auf Spanisch. Es hat 2 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
mich hören, mir zuhören
Auch: meine Stimme wahrnehmen
📝 In Aktion
¿Puedes oírme bien desde ahí?
A2Kannst du mich von dort drüben gut hören?
Necesitas oírme cuando te hablo de cosas importantes.
B1Du musst mir zuhören, wenn ich mit dir über wichtige Dinge rede.
Él no quiso oírme, así que me fui.
B2Er wollte mich nicht hören, also ging ich.
mich selbst hören, mir selbst zuhören

📝 In Aktion
Quiero grabar mi voz para oírme hablar.
B1Ich möchte meine Stimme aufnehmen, um mich selbst sprechen zu hören.
Necesito un micrófono para oírme claramente.
B1Ich brauche ein Mikrofon, um mich selbst klar zu hören.
🔄 Konjugationen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Auf Spanisch übersetzen
Wörter, die auf Spanisch als "oírme" übersetzt werden:
mich hören→✏️ Schnellübung
Schnellquiz: oírme
Frage 1 von 2
Welcher Satz verwendet 'oírme' korrekt im Sinne eines direkten Objekts?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
🎵 Reimwörter▼
📚 Etymologie▼
Vom lateinischen Verb *audīre*, was 'hören' bedeutet. Die spanische Form *oír* entwickelte sich unregelmäßig, wobei der 'd'-Laut verloren ging. 'Me' stammt vom lateinischen Objektpronomen *mē*.
Erstmals belegt: Old Spanish
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Warum hat 'oírme' keinen Akzent, obwohl 'oí' einen hat?
'Oí' (ich hörte) hat einen Akzent, weil die Betonung auf dem 'í' liegt und so die Vokalverbindung (Hiatus) durchbrochen wird. Wenn 'me' an den Infinitiv 'oír' angehängt wird, um 'oírme' zu bilden, bleibt die natürliche Betonung des Infinitivs (auf dem 'í') erhalten, aber da die Anhängung ein neues Wort bildet, das den Standardbetonungsregeln folgt (Betonung auf der vorletzten Silbe, 'ír'), ist kein geschriebener Akzent auf dem 'i' erforderlich.
Was ist der Unterschied zwischen 'oírme' und 'escucharme'?
'Oírme' bezieht sich auf die physische Wahrnehmung von Geräuschen (Kannst du meine Stimme hören?). 'Escucharme' bezieht sich auf das aktive Zuhören (Hörst du zu, was ich sage?). Wenn Sie über ein Feld schreien, verwenden Sie 'oírme'. Wenn Sie Ratschläge geben, verwenden Sie 'escucharme'.

