parecían
pah-reh-SEE-ahn
/paɾeˈθian/
Die Bären schienen den Kindern ruhig und harmlos.
parecían(Verb)
sie schienen
?vergangener Eindruck/Zustand
,sie erschienen
?vergangener visueller Zustand
Sie (Plural, höflich) schienen
?formal address
📝 In Aktion
Las nubes parecían algodón de azúcar antes de la tormenta.
A2Die Wolken schienen wie Zuckerwatte vor dem Sturm.
Ellos parecían muy contentos con la noticia que les diste.
B1Sie schienen sehr glücklich über die Nachricht zu sein, die du ihnen gegeben hast.
¿Ustedes parecían preocupados? ¿Pasó algo?
B1Schienen Sie (höflich Plural) besorgt? Ist etwas passiert?
💡 Grammatikpunkte
Andauernder vergangener Zustand (Imperfekt)
Diese Form ('parecían') ist die Art und Weise, wie Spanisch darüber spricht, wie Dinge über einen Zeitraum in der Vergangenheit aussahen oder sich anfühlten, oder wie sie gewohnheitsmäßig erschienen. Sie konzentriert sich auf die Beschreibung, nicht auf ein einzelnes abgeschlossenes Ereignis.
Übereinstimmung mit dem Subjekt
Da dies die Form für 'sie/Sie Plural' ist, muss das Subjekt Plural sein, egal ob es sich um Personen ('los invitados') oder Dinge ('las luces') handelt. Im Deutschen entspricht dies der 3. Person Plural oder der höflichen Anrede.
❌ Häufige Fehler
Vermischung der Vergangenheitsformen
Fehler: “Usando 'parecieron' para describir un estado continuo.”
Korrektur: Verwenden Sie 'parecían' (Imperfekt), um zu beschreiben, wie etwas war oder aussah. Verwenden Sie 'parecieron' (Pretérito) nur, wenn Sie meinen, dass sie plötzlich anfingen, so auszusehen, und zwar in einem bestimmten Moment.
⭐ Verwendungstipps
Meinung vs. Tatsache
'Parecer' eignet sich perfekt, um Ihre Meinung oder Ihren Eindruck zu äußern. Wenn Sie sich einer Tatsache sicher sind, verwenden Sie stattdessen 'ser' oder 'estar'.

Die Welpen sahen aus wie kleine Schafe wegen ihres flauschigen weißen Fells.
📝 In Aktion
Sus voces parecían las de dos pájaros cantando en el bosque.
B1Ihre Stimmen klangen wie zwei Vögel, die im Wald sangen.
Cuando éramos niños, nuestras bicicletas parecían vehículos espaciales.
B2Als wir Kinder waren, sahen unsere Fahrräder aus wie Raumfahrzeuge.
💡 Grammatikpunkte
Verwendung von 'a' bei Ähnlichkeit
Wenn Sie sagen möchten, dass zwei Dinge einander ähneln, wird oft die reflexive Form 'parecerse' verwendet, gefolgt von dem Wort 'a': 'Ellos se parecían a sus padres.' (Sie sahen ihren Eltern ähnlich.) Dies ist anders als im Deutschen, wo man oft 'sehen aus wie' oder 'gleichen' ohne Präposition verwendet, wenn das Subjekt das Subjekt ist.
🔄 Konjugationen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: parecían
Frage 1 von 2
Welcher Satz verwendet 'parecían' korrekt, um einen andauernden Zustand in der Vergangenheit zu beschreiben?
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
📚 Weitere Ressourcen
Häufig gestellte Fragen
Was ist der Unterschied zwischen 'parecer' und 'parecerse a'?
'Parecer' (wie in 'parecían') bedeutet 'scheinen' oder 'aussehen' (z.B. 'Sie schienen glücklich'). 'Parecerse a' (ähneln/sehen aus wie) wird verwendet, wenn man zwei Dinge oder Personen vergleicht (z.B. 'Sie sahen ihren Großeltern ähnlich'). Im Deutschen ist die Konstruktion oft direkter.
Warum endet 'parecían' auf '-ían'?
Die Endung '-ían' teilt Ihnen drei wichtige Dinge mit: 1) Die Handlung/der Zustand war in der Vergangenheit andauernd oder gewohnheitsmäßig (Imperfekt). 2) Das Verb ist ein -er oder -ir Verb. 3) Das Subjekt ist Plural (sie, oder höfliches Sie Plural). Dies entspricht der deutschen 3. Person Plural Endung '-en' bei Verben im Präteritum oder der Verwendung des Präteritums für Zustände.