parecían
“parecían” bedeutet “sie schienen” auf Spanisch. Es hat 2 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
sie schienen, sie erschienen
Auch: Sie (Plural, höflich) schienen
📝 In Aktion
Las nubes parecían algodón de azúcar antes de la tormenta.
A2Die Wolken schienen wie Zuckerwatte vor dem Sturm.
Ellos parecían muy contentos con la noticia que les diste.
B1Sie schienen sehr glücklich über die Nachricht zu sein, die du ihnen gegeben hast.
¿Ustedes parecían preocupados? ¿Pasó algo?
B1Schienen Sie (höflich Plural) besorgt? Ist etwas passiert?
sie sahen aus wie, sie glichen

📝 In Aktion
Sus voces parecían las de dos pájaros cantando en el bosque.
B1Ihre Stimmen klangen wie zwei Vögel, die im Wald sangen.
Cuando éramos niños, nuestras bicicletas parecían vehículos espaciales.
B2Als wir Kinder waren, sahen unsere Fahrräder aus wie Raumfahrzeuge.
🔄 Konjugationen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Auf Spanisch übersetzen
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: parecían
Frage 1 von 2
Welcher Satz verwendet 'parecían' korrekt, um einen andauernden Zustand in der Vergangenheit zu beschreiben?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
🎵 Reimwörter▼
📚 Etymologie▼
Das Wort stammt vom lateinischen Verb *parēscere*, was 'erscheinen' oder 'sich zeigen' bedeutet, und ist mit *parere* ('sichtbar sein') verwandt. Das spanische Wort hat den Kernbedeutung beibehalten, auszudrücken, wie etwas für jemanden aussieht oder erscheint.
Erstmals belegt: Old Spanish (around the 11th-12th century)
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Was ist der Unterschied zwischen 'parecer' und 'parecerse a'?
'Parecer' (wie in 'parecían') bedeutet 'scheinen' oder 'aussehen' (z.B. 'Sie schienen glücklich'). 'Parecerse a' (ähneln/sehen aus wie) wird verwendet, wenn man zwei Dinge oder Personen vergleicht (z.B. 'Sie sahen ihren Großeltern ähnlich'). Im Deutschen ist die Konstruktion oft direkter.
Warum endet 'parecían' auf '-ían'?
Die Endung '-ían' teilt Ihnen drei wichtige Dinge mit: 1) Die Handlung/der Zustand war in der Vergangenheit andauernd oder gewohnheitsmäßig (Imperfekt). 2) Das Verb ist ein -er oder -ir Verb. 3) Das Subjekt ist Plural (sie, oder höfliches Sie Plural). Dies entspricht der deutschen 3. Person Plural Endung '-en' bei Verben im Präteritum oder der Verwendung des Präteritums für Zustände.

