preocupes
preh-oh-KOO-pehs
/pɾeoˈkupes/
Kurzreferenz
📝 In Aktion
No te preocupes, todo va a estar bien.
A1Mach dir keine Sorgen, alles wird gut.
Espero que no te preocupes demasiado por el examen.
B1Ich hoffe, du machst dir nicht zu viele Sorgen wegen der Prüfung.
Dime la verdad para que no te preocupes más.
B2Sag mir die Wahrheit, damit du dich nicht mehr sorgst.
💡 Grammatikpunkte
Zwei Hauptfunktionen: Befehle und Wünsche
Sie werden 'preocupes' in zwei Hauptsituationen sehen. Erstens, um einem Freund 'Mach dir keine Sorgen!' zu sagen (No te preocupes). Zweitens, nach Ausdrücken, die Wünsche, Zweifel oder Emotionen ausdrücken, wie 'Ich hoffe, dass...' (Espero que no te preocupes).
Das 'te'-Element
'Preocupes' stammt vom Verb preocuparse ab. Das se am Ende bedeutet, dass sich die Handlung auf die Person zurückspiegelt. Das te in no te preocupes bedeutet 'dich selbst'. Es heißt also wörtlich 'Sorge dich nicht selbst'.
❌ Häufige Fehler
Verwendung von 'preocupas' für einen negativen Befehl
Fehler: “No te preocupas.”
Korrektur: No te preocupes. Um einem Freund zu sagen, er solle etwas *nicht* tun, verwendet das Spanische eine spezielle Verbform. Für 'tú' endet diese Form oft mit '-es' bei Verben, die auf '-ar' enden.
⭐ Verwendungstipps
Eine beruhigende Redewendung
'No te preocupes' ist eine perfekte, freundliche Art, jemanden zu beruhigen. Es wird genauso verwendet wie 'Mach dir keine Sorgen' oder 'Kein Problem' im Deutschen.
🔄 Konjugationen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: preocupes
Frage 1 von 2
Welcher Satz sagt einem Freund korrekt, er solle sich keine Sorgen machen?
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
📚 Weitere Ressourcen
Häufig gestellte Fragen
Was ist der Unterschied zwischen 'No te preocupes' und 'No se preocupe'?
Beide bedeuten 'Mach dir keine Sorgen', zeigen aber unterschiedliche Formalitätsgrade. 'No te preocupes' ist informell und freundlich und wird bei Personen verwendet, die man mit 'tú' anspricht. 'No se preocupe' ist formell und wird bei Personen verwendet, die man mit 'usted' anspricht, wie Fremde, ältere Personen oder Vorgesetzte.
Warum heißt es 'preocupes' und nicht 'preocupas' in einem Satz wie 'Espero que no te preocupes'?
Im Spanischen muss man nach Wörtern, die Hoffnungen, Zweifel oder Emotionen ausdrücken (wie 'espero que...', was 'ich hoffe, dass...' bedeutet), in einen speziellen Verbmodus wechseln, den Konjunktiv. Er signalisiert, dass das, worüber gesprochen wird, keine gesicherte Tatsache ist. Für das Verb 'preocuparse' ist die 'tú'-Form in diesem Modus 'preocupes'.