Inklingo

santa

heilig?göttlich, geweiht
Auch:heiligmäßig?pious in behavior,geweiht?relating to religion

SAHN-tah

/ˈsan.ta/
neutral
Ein goldener Kreuz schwebt am Himmel, umgeben von einem hellen, ätherischen Schein, der Heiligkeit symbolisiert.

Das Adjektiv santa kann heilig oder geweiht bedeuten.

santa(Adjektiv)

fA2

heilig

?

göttlich, geweiht

Auch:

heiligmäßig

?

pious in behavior

,

geweiht

?

relating to religion

📝 In Aktion

La Semana Santa es una celebración importante en muchos países.

A2

Die Karwoche (Semana Santa) ist ein wichtiges Fest in vielen Ländern.

Ella lleva una vida muy santa, dedicada a la caridad.

B1

Sie führt ein sehr heiliges Leben, das der Wohltätigkeit gewidmet ist.

Wortverbindungen

Synonyme

  • sagrada (heilig, geweiht)
  • piadosa (fromm)

Antonyme

  • profana (profan, weltlich)
  • pecadora (sündig)

Häufige Kollokationen

  • Semana SantaKarwoche
  • Tierra SantaHeiliges Land

💡 Grammatikpunkte

Genusangleichung

Da 'santa' die weibliche Form ist, denken Sie daran, sie nur zu verwenden, wenn Sie weibliche Substantive beschreiben (wie 'mujer' oder 'fiesta'). Bei männlichen Substantiven müssen Sie 'santo' verwenden (z. B. 'santo día'). Im Deutschen gibt es diese strikte Endungsanpassung bei Adjektiven nicht, aber die Geschlechtszuordnung des Substantivs ist entscheidend.

❌ Häufige Fehler

Vermischung der Geschlechter

Fehler:El semana santa (Das Substantiv 'semana' ist weiblich, daher muss der Artikel weiblich sein.)

Korrektur: La Semana Santa (Im Spanischen muss das Adjektiv ('santa') dem weiblichen Substantiv ('semana') folgen, genau wie der Artikel ('la').)

⭐ Verwendungstipps

Adjektivstellung

Wenn 'santa' 'heilig' oder 'geweiht' bedeutet, steht es meist nach dem Substantiv (z. B. 'agua santa'). Bei Titeln oder bestimmten Feiertagen steht es jedoch oft davor (z. B. 'Santa Cena'). Dies ist anders als im Deutschen, wo Adjektive fast immer vor dem Substantiv stehen ('die heilige Abendmahl').

Eine heitere Illustration einer Frau, die als Heilige dargestellt ist, sanft in einfachen Roben kniend, mit einem hellen goldenen Heiligenschein über ihrem Kopf.

Als Substantiv bezeichnet santa eine weibliche Heilige.

santa(Substantiv)

fB1

Heilige

?

weibliche Heilige

Auch:

Schutzpatronin

?

protector

📝 In Aktion

La patrona de la ciudad es Santa Cecilia.

A2

Die Schutzpatronin der Stadt ist Santa Cecilia.

Mi madre es una santa, ¡tiene una paciencia infinita!

B2

Meine Mutter ist eine Heilige (eine wunderbare, geduldige Person), sie hat unendliche Geduld!

Wortverbindungen

Synonyme

  • beata (selige Frau)
  • mártir (Märtyrerin)

Häufige Kollokationen

  • día de la santaNamenstag der Heiligen
  • invocar a una santaeine Heilige anrufen

Redewendungen & Ausdrücke

  • estar hecho una santasehr geduldig oder wohlerzogen sein

💡 Grammatikpunkte

Titelverwendung

Wenn 'Santa' vor einem Namen verwendet wird (z. B. Santa Ana oder Santa Bárbara), fungiert es als Ehrentitel, ähnlich wie 'Heilige' im Deutschen.

⭐ Verwendungstipps

Großschreibung

Wenn sich auf eine spezifische anerkannte Figur bezogen wird, wird 'Santa' normalerweise großgeschrieben, ähnlich wie ein Eigenname.

✏️ Schnellübung

Schnellquiz: santa

Frage 1 von 1

¿En cuál frase 'santa' funciona como un sustantivo (una cosa o persona)?

💡 Spanisch Meistern

Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!

📚 Weitere Ressourcen

Häufig gestellte Fragen

¿Cuál es la diferencia entre 'santo' y 'santa'?

'Santo' ist die Form, die für männliche Wörter verwendet wird (el santo, santo aire). 'Santa' ist die Form, die für weibliche Wörter verwendet wird (la santa, santa misa). Sie bedeuten genau dasselbe, müssen aber mit dem Geschlecht des Wortes übereinstimmen, das sie beschreiben. Dies entspricht dem Deutschen, wo wir zwischen 'der heilige Mann' und 'die heilige Frau' unterscheiden.

¿Por qué se usa a veces 'San' en lugar de 'Santo'?

Wenn 'santo' vor einem männlichen Heiligenamen verwendet wird, wird es zu 'San' verkürzt (z. B. San Juan, San Pedro). Die weibliche Form 'Santa' ändert sich nie und wird immer vor einem weiblichen Heiligenamen verwendet (z. B. Santa Ana). Dies ist vergleichbar mit der deutschen Form 'der heilige' vs. 'die heilige'.