sentiría
sen-tee-REE-ah
/sen.tiˈri.a/
Wenn mir kalt wäre, würde ich mich in dieser Decke viel besser fühlen.
sentiría(Verb)
würde fühlen
?hypothetische Emotion oder körperliche Empfindung (ich/er/sie/Sie formell)
würde wahrnehmen
?detection or perception
📝 In Aktion
Yo sentiría mucha alegría si ganaras el premio.
A2Ich würde große Freude empfinden, wenn du den Preis gewinnen würdest.
¿Usted sentiría dolor si le tocara aquí?
B1Würden Sie Schmerz fühlen, wenn ich Sie hier berühren würde?
Él sentiría miedo al ver esa película de terror.
B1Er würde Angst empfinden, als er diesen Horrorfilm sah.
💡 Grammatikpunkte
Verwendung des Konditionals
'Sentiría' steht im Konditional (Condicional), der verwendet wird, um über Dinge zu sprechen, die passieren 'würden', oft abhängig von einer Bedingung ('wenn'-Satz).
Die 'Ich'- und 'Er/Sie/Sie formell'-Form
Im Konditional sind die 'ich'-Form ('yo') und die 'er/sie/Sie formell'-Form ('él/ella/usted') exakt gleich: 'sentiría'.
❌ Häufige Fehler
Verwechslung von Konditional und Futur
Fehler: “Die Verwendung von 'sentiré' (ich werde fühlen), wenn man 'sentiría' (ich würde fühlen) meint.”
Korrektur: Verwenden Sie 'sentiría' nur für hypothetische Handlungen oder höfliche Bitten. Das Futur 'sentiré' ist für sichere zukünftige Ereignisse.
⭐ Verwendungstipps
Höfliche Bitten
Die Konditionalform kann Bitten weicher und höflicher klingen lassen, selbst bei anderen Verben (z.B. 'Me gustaría...' anstelle von 'Quiero...').

Wenn ich mein Eis fallen ließe, würde ich es bereuen, so unvorsichtig gewesen zu sein.
sentiría(Verb)
würde bedauern
?Ausdruck von Kummer oder Traurigkeit über ein mögliches Ereignis
würde es mir leidtun
?polite expression of sympathy
📝 In Aktion
Sentiría mucho tener que rechazar su propuesta.
B2Ich würde es sehr bedauern, Ihren Vorschlag ablehnen zu müssen.
Él dijo que sentiría si algo malo le pasara a su familia.
B2Er sagte, es täte ihm leid/er würde es bereuen, wenn seiner Familie etwas Schlimmes zustoßen würde.
💡 Grammatikpunkte
Verwendung von 'Sentir' vs. 'Sentirse'
Wenn 'sentiría' 'bedauern' bedeutet, benötigt es normalerweise kein Reflexivpronomen ('me'). 'Me sentiría' bedeutet fast immer 'Ich würde mich (eine Emotion/einen Zustand) fühlen'.
❌ Häufige Fehler
Direkte Übersetzung von 'I would be sorry'
Fehler: “Sagen von 'Yo sería lo siento' (Mischung aus 'ser' und 'lo siento').”
Korrektur: Verwenden Sie direkt 'sentiría', um Bedauern über eine mögliche Handlung auszudrücken: 'Sentiría si no pudieras venir'.
⭐ Verwendungstipps
Formelle Entschuldigungen
Die Verwendung von 'Sentiría mucho...' ist eine sehr höfliche und formelle Art, potenzielles Bedauern über eine zukünftige Situation auszudrücken, oft in der Geschäftskommunikation verwendet.
🔄 Konjugationen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: sentiría
Frage 1 von 2
Welcher dieser Sätze verwendet 'sentiría' korrekt, um eine hypothetische Emotion auszudrücken?
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
📚 Weitere Ressourcen
Häufig gestellte Fragen
Ist 'sentiría' die 'ich'-Form oder die 'er/sie/Sie formell'-Form?
Es ist beides! Im spanischen Konditional ist die Form für 'ich' (yo) und die Form für 'er/sie/es/Sie formell' (él/ella/usted) identisch: 'sentiría'.
Was ist der Unterschied zwischen 'sentiría' und 'me sentiría'?
'Sentiría' (ohne 'me') bedeutet normalerweise 'Ich würde bedauern' oder 'Ich würde (etwas Äußeres, wie Schmerz) fühlen'. 'Me sentiría' (mit 'me') bedeutet 'Ich würde mich (einen inneren Zustand oder eine Emotion) fühlen', wie 'Me sentiría triste' (Ich würde mich traurig fühlen).