sentimiento
“sentimiento” bedeutet “Gefühl” auf Spanisch. Es hat 2 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
Gefühl, Emotion
Auch: Empfindung
📝 In Aktion
Tengo un sentimiento de alegría muy fuerte hoy.
A1Ich habe heute ein sehr starkes Gefühl der Freude.
No puedo ocultar mis sentimientos por ti.
A2Ich kann meine Gefühle für dich nicht verbergen.
Ella hirió mis sentimientos con ese comentario.
B1Sie hat meine Gefühle mit dieser Bemerkung verletzt.
Stimmung, Gesinnung
Auch: Zweckgefühl
📝 In Aktion
El sentimiento general en la sala era de optimismo.
B2Die allgemeine Stimmung im Raum war optimistisch.
Con un sentimiento patriótico, el presidente dio su discurso.
C1Mit patriotischer Gesinnung hielt der Präsident seine Rede.
🔀 Commonly Confused With
Auf Spanisch übersetzen
Wörter, die auf Spanisch als "sentimiento" übersetzt werden:
emotion→empfindung→gefühl→gesinnung→stimmung→zweckgefühl→✏️ Schnellübung
Schnellquiz: sentimiento
Frage 1 von 1
Welcher Satz verwendet 'sentimiento', um eine allgemeine, geteilte Meinung und nicht eine persönliche Emotion zu beschreiben?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
Stammt direkt vom Verb *sentir* (fühlen/wahrnehmen) ab, welches wiederum vom lateinischen Verb *sentīre* stammt, was 'fühlen, wahrnehmen oder hören' bedeutet. Die Wortstruktur spiegelt wider, wie die Handlung des Fühlens zu einem konkreten Konzept wird.
Erstmals belegt: Medieval Spanish (around 13th century)
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Was ist der Unterschied zwischen 'sentimiento' (Gefühl) und 'sensación' (Empfindung)?
'Sentimiento' bezieht sich auf emotionale Zustände (Freude, Wut, Liebe), die psychologisch sind. 'Sensación' bezieht sich auf physische Erfahrungen oder Wahrnehmungen (die Empfindung von Hitze, das Gefühl von Seide oder ein Kribbeln).
Kann ich 'sentimiento' für körperliche Empfindungen wie Hunger oder Kälte verwenden?
Nein. Wenn man über körperliche Zustände spricht, muss man das Verb 'tener' (haben) oder das Verb 'sentir' (fühlen) verwenden. Zum Beispiel: 'Tengo hambre' (Ich habe Hunger/Mir ist hungrig) oder 'Siento frío' (Ich fühle Kälte/Mir ist kalt).

