Inklingo

sentimiento

Gefühl?eine spezifische Emotion oder Stimmung,Emotion?starke geistige Reaktion
Auch:Empfindung?a general awareness or intuition

sen-tee-MYEN-toh

/sen.tiˈmjen.to/
neutral
Eine farbenfrohe, einfache Illustration einer stilisierten menschlichen Figur mit einem leuchtenden Herzen, das Glück symbolisiert.

Die Darstellung einer spezifischen Emotion oder Stimmung, wie Freude, veranschaulicht 'sentimiento' als Gefühl.

sentimiento(Substantiv)

mA1

Gefühl

?

eine spezifische Emotion oder Stimmung

,

Emotion

?

starke geistige Reaktion

Auch:

Empfindung

?

a general awareness or intuition

📝 In Aktion

Tengo un sentimiento de alegría muy fuerte hoy.

A1

Ich habe heute ein sehr starkes Gefühl der Freude.

No puedo ocultar mis sentimientos por ti.

A2

Ich kann meine Gefühle für dich nicht verbergen.

Ella hirió mis sentimientos con ese comentario.

B1

Sie hat meine Gefühle mit dieser Bemerkung verletzt.

Wortverbindungen

Synonyme

  • emoción (Emotion)
  • afecto (Zuneigung)

Antonyme

  • insensibilidad (Unempfindlichkeit)

Häufige Kollokationen

  • profundo sentimientotiefes Gefühl
  • herir los sentimientosdie Gefühle verletzen

Redewendungen & Ausdrücke

  • estar a flor de pielsehr empfindlich oder emotional sein

💡 Grammatikpunkte

Regel für maskuline Nomen

Da 'sentimiento' auf -o endet, ist es ein maskulines Wort und verwendet immer den maskulinen Artikel 'el' (el sentimiento) oder 'los' im Plural (los sentimientos). Im Deutschen entspricht dies dem Maskulinum (der Schmerz, die Gefühle).

Die Suffix -miento

Dieses Wort stammt vom Verb 'sentir' (fühlen). Das Suffix '-miento' wandelt oft ein Verb in ein Substantiv um, das das Ergebnis oder die Handlung dieses Verbs beschreibt, ähnlich wie im Deutschen das Suffix '-ung' (z.B. Bewegung von bewegen).

❌ Häufige Fehler

Verwechslung von Nomen und Verb

Fehler:Die Verwendung von 'sentimiento', wenn man 'ich fühle' sagen möchte, z.B. 'Yo sentimiento frío.'

Korrektur: Verwenden Sie das Verb 'sentir' für Handlungen: 'Yo siento frío' (Ich fühle Kälte/Mir ist kalt).

⭐ Verwendungstipps

Verwendung im Plural

Wenn man über Gefühle im Allgemeinen spricht, verwendet man immer den Plural: 'Compartir los sentimientos' (Gefühle teilen).

Eine einfache Illustration, die drei unterschiedliche Figuren zeigt, die alle einstimmig den Daumen hoch halten, was eine geteilte allgemeine Haltung symbolisiert.

Wenn sich 'sentimiento' auf eine geteilte allgemeine Haltung oder Meinung bezieht, wird es mit Stimmung oder Gesinnung übersetzt.

sentimiento(Substantiv)

mB2

Stimmung

?

eine allgemeine Haltung oder Meinung, die von einer Gruppe geteilt wird

,

Gesinnung

?

eine tiefe Überzeugung oder ein Prinzip

Auch:

Zweckgefühl

?

a strong feeling about a moral issue

📝 In Aktion

El sentimiento general en la sala era de optimismo.

B2

Die allgemeine Stimmung im Raum war optimistisch.

Con un sentimiento patriótico, el presidente dio su discurso.

C1

Mit patriotischer Gesinnung hielt der Präsident seine Rede.

Wortverbindungen

Synonyme

  • opinión (Meinung)
  • parecer (Ansicht)

Häufige Kollokationen

  • sentimiento nacionalnationale Stimmung
  • expresar un sentimientoeine Stimmung/Ansicht äußern

💡 Grammatikpunkte

Formelle Verwendung

In diesem Kontext bezieht sich 'sentimiento' oft auf einen kollektiven oder abstrakten Glauben, ähnlich dem deutschen Wort 'Stimmung' oder 'Gesinnung', wenn es um öffentliche Meinung geht.

✏️ Schnellübung

Schnellquiz: sentimiento

Frage 1 von 1

Welcher Satz verwendet 'sentimiento', um eine allgemeine, geteilte Meinung und nicht eine persönliche Emotion zu beschreiben?

💡 Spanisch Meistern

Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!

📚 Weitere Ressourcen

Häufig gestellte Fragen

Was ist der Unterschied zwischen 'sentimiento' (Gefühl) und 'sensación' (Empfindung)?

'Sentimiento' bezieht sich auf emotionale Zustände (Freude, Wut, Liebe), die psychologisch sind. 'Sensación' bezieht sich auf physische Erfahrungen oder Wahrnehmungen (die Empfindung von Hitze, das Gefühl von Seide oder ein Kribbeln).

Kann ich 'sentimiento' für körperliche Empfindungen wie Hunger oder Kälte verwenden?

Nein. Wenn man über körperliche Zustände spricht, muss man das Verb 'tener' (haben) oder das Verb 'sentir' (fühlen) verwenden. Zum Beispiel: 'Tengo hambre' (Ich habe Hunger/Mir ist hungrig) oder 'Siento frío' (Ich fühle Kälte/Mir ist kalt).