Inklingo

sentimiento

sen-tee-MYEN-tohsen.tiˈmjen.to

Gefühl, Emotion

Auch: Empfindung
Eine farbenfrohe, einfache Illustration einer stilisierten menschlichen Figur mit einem leuchtenden Herzen, das Glück symbolisiert.

📝 In Aktion

Tengo un sentimiento de alegría muy fuerte hoy.

A1

Ich habe heute ein sehr starkes Gefühl der Freude.

No puedo ocultar mis sentimientos por ti.

A2

Ich kann meine Gefühle für dich nicht verbergen.

Ella hirió mis sentimientos con ese comentario.

B1

Sie hat meine Gefühle mit dieser Bemerkung verletzt.

Wortverbindungen

Synonyme

  • emoción (Emotion)
  • afecto (Zuneigung)

Antonyme

  • insensibilidad (Unempfindlichkeit)

Häufige Kollokationen

  • profundo sentimientotiefes Gefühl
  • herir los sentimientosdie Gefühle verletzen

Redewendungen & Ausdrücke

  • estar a flor de pielsehr empfindlich oder emotional sein

Stimmung, Gesinnung

Auch: Zweckgefühl
SubstantivmB2formal
Eine einfache Illustration, die drei unterschiedliche Figuren zeigt, die alle einstimmig den Daumen hoch halten, was eine geteilte allgemeine Haltung symbolisiert.

📝 In Aktion

El sentimiento general en la sala era de optimismo.

B2

Die allgemeine Stimmung im Raum war optimistisch.

Con un sentimiento patriótico, el presidente dio su discurso.

C1

Mit patriotischer Gesinnung hielt der Präsident seine Rede.

Wortverbindungen

Synonyme

  • opinión (Meinung)
  • parecer (Ansicht)

Häufige Kollokationen

  • sentimiento nacionalnationale Stimmung
  • expresar un sentimientoeine Stimmung/Ansicht äußern

🔀 Commonly Confused With

Auf Spanisch übersetzen

Wörter, die auf Spanisch als "sentimiento" übersetzt werden:

emotionempfindunggefühlgesinnungstimmungzweckgefühl

✏️ Schnellübung

Schnellquiz: sentimiento

Frage 1 von 1

Welcher Satz verwendet 'sentimiento', um eine allgemeine, geteilte Meinung und nicht eine persönliche Emotion zu beschreiben?

📚 Weitere Ressourcen

👥 Wortfamilie
🎵 Reimwörter
📚 Etymologie

Stammt direkt vom Verb *sentir* (fühlen/wahrnehmen) ab, welches wiederum vom lateinischen Verb *sentīre* stammt, was 'fühlen, wahrnehmen oder hören' bedeutet. Die Wortstruktur spiegelt wider, wie die Handlung des Fühlens zu einem konkreten Konzept wird.

Erstmals belegt: Medieval Spanish (around 13th century)

Kognaten (Verwandte Wörter)

Portuguese: sentimentoItalian: sentimento

💡 Spanisch Meistern

Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!

Häufig gestellte Fragen

Was ist der Unterschied zwischen 'sentimiento' (Gefühl) und 'sensación' (Empfindung)?

'Sentimiento' bezieht sich auf emotionale Zustände (Freude, Wut, Liebe), die psychologisch sind. 'Sensación' bezieht sich auf physische Erfahrungen oder Wahrnehmungen (die Empfindung von Hitze, das Gefühl von Seide oder ein Kribbeln).

Kann ich 'sentimiento' für körperliche Empfindungen wie Hunger oder Kälte verwenden?

Nein. Wenn man über körperliche Zustände spricht, muss man das Verb 'tener' (haben) oder das Verb 'sentir' (fühlen) verwenden. Zum Beispiel: 'Tengo hambre' (Ich habe Hunger/Mir ist hungrig) oder 'Siento frío' (Ich fühle Kälte/Mir ist kalt).