significaba
“significaba” bedeutet “bedeutete” auf Spanisch (frühere Definition oder Darstellung).
bedeutete, signifizierte
Auch: implizierte, repräsentierte
📝 In Aktion
No entendía qué significaba esa palabra en el texto antiguo.
A2Ich verstand nicht, was dieses Wort in dem alten Text bedeutete.
Para mis abuelos, ese anillo significaba toda una vida de amor.
B1Für meine Großeltern repräsentierte dieser Ring ein ganzes Leben voller Liebe.
Cuando era niño, la Navidad significaba mucha nieve y regalos.
B1Als ich ein Kind war, bedeutete Weihnachten viel Schnee und Geschenke (gewohnheitsmäßige Bedeutung).
🔄 Konjugationen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Auf Spanisch übersetzen
Wörter, die auf Spanisch als "significaba" übersetzt werden:
bedeutete→implizierte→repräsentierte→signifizierte→✏️ Schnellübung
Schnellquiz: significaba
Frage 1 von 1
Welcher Satz verwendet 'significaba' korrekt, um einen vergangenen Zustand zu beschreiben?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
Stammt vom lateinischen Verb *significare*, einer Kombination aus *signum* (Zeichen, Merkmal) und *facere* (machen). Es bedeutete wörtlich 'ein Zeichen machen' oder 'hinweisen'.
Erstmals belegt: Around the 13th century in Spanish.
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Wann sollte ich 'significaba' anstelle von 'significó' verwenden?
'Significaba' (Imperfekt) dient dazu, zu beschreiben, was etwas über einen Zeitraum hinweg bedeutete oder was es gewohnheitsmäßig repräsentierte. 'Significó' (Präteritum) ist für einen einzigen, abgeschlossenen Moment reserviert, in dem etwas definiert wurde oder seine Bedeutung abrupt wechselte. Wenn die Bedeutung eine Hintergrundtatsache in der Vergangenheit war, verwenden Sie 'significaba'.
Auf wen bezieht sich 'significaba'?
'Significaba' kann sich auf 'yo' (ich), 'él/ella' (er/sie) oder 'usted' (Sie, formell) beziehen. Da das Verb 'significar' jedoch meistens eine Sache oder ein Konzept als Subjekt hat (z. B. 'el libro', 'la idea'), wird es am häufigsten in der 3. Person Singular ('es bedeutete') verwendet.