veamos
beh-AH-mos
/beˈa.mos/
Wenn „veamos“ als allgemeiner Vorschlag oder Handlungsaufforderung „schauen wir mal“ bedeutet.
veamos(Verb)
schauen wir mal
?Allgemeiner Vorschlag oder Handlungsaufforderung
sehen wir uns an
?Used for movies, sports, TV shows, etc.
📝 In Aktion
Veamos qué pasa mañana.
A2Schauen wir mal, was morgen passiert.
Hace frío. Mejor veamos una película en casa.
B1Es ist kalt. Sehen wir uns stattdessen einen Film zu Hause an.
💡 Grammatikpunkte
Aufforderungen mit „Lasst uns...“ bilden
Um im Spanischen „Lasst uns etwas tun“ zu sagen, verwendet man oft die „nosotros“-Form (wir-Form) einer speziellen Verbform, dem Präsens Konjunktiv. Aus „ver“ (sehen) wird also „veamos“ (lasst uns sehen), und aus „comer“ (essen) wird „comamos“ (lasst uns essen). Das ist eine super nützliche Abkürzung, um einer Gruppe Vorschläge zu machen!
⭐ Verwendungstipps
Eine freundliche Einladung
Die Verwendung von „veamos“ ist eine sanfte, freundliche Art, eine Gruppenaktivität vorzuschlagen. Es fühlt sich eher wie eine gemeinsame Idee an („Lasst uns das tun“), als ein starker Befehl.

Verwendung von „veamos“ als Interjektion, um Zeit zu gewinnen oder laut nachzudenken.
veamos(Interjektion)
Mal sehen...
?Lautes Nachdenken oder Zeit gewinnen
Hm...
?Pondering or considering something
,Nun ja...
?Introducing a topic or an answer
📝 In Aktion
—¿Cuándo llega el tren? —Veamos... creo que a las cinco.
A2—Wann kommt der Zug an? —Mal sehen... ich glaube um fünf.
Veamos, ¿por dónde empezamos a limpiar?
B1Hm, wo fangen wir mit dem Putzen an?
⭐ Verwendungstipps
Klingen Sie natürlicher
Streuen Sie „Veamos...“ in Ihr Gespräch ein, wenn Sie einen Moment zum Nachdenken brauchen. Es ist die perfekte, natürlich klingende Pause, genau wie Sie im Deutschen „Hm...“ oder „Mal sehen...“ verwenden würden.

Veranschaulichung von „veamos“ als „(dass) wir sehen“, oft nach Ausdrücken der Hoffnung oder Möglichkeit folgend.
veamos(Verb)
(dass) wir sehen
?Verwendet nach Ausdrücken des Zweifels, Wunsches oder der Möglichkeit
(dass) wir sehen werden
?Referring to a future possibility
📝 In Aktion
Espero que veamos a tus padres este fin de semana.
B1Ich hoffe, dass wir deine Eltern dieses Wochenende sehen.
Es poco probable que veamos un cambio inmediato.
B2Es ist unwahrscheinlich, dass wir eine sofortige Veränderung sehen werden.
El guía no quiere que nos perdamos, así que es importante que veamos el mapa.
B1Der Führer möchte nicht, dass wir uns verlaufen, daher ist es wichtig, dass wir auf die Karte schauen.
💡 Grammatikpunkte
Die Verbform für Wünschen und Zweifeln
Im Spanischen ändert sich das nachfolgende Verb, wenn es auf Ausdrücke folgt, die Wünsche, Zweifel, Emotionen oder Befehle ausdrücken (wie „Ich hoffe, dass...“, „Ich bezweifle, dass...“). Für „wir sehen“ ist die normale Form „vemos“, aber in diesen speziellen Fällen wird es zu „veamos“. Diese spezielle Form nennt man Konjunktiv.
❌ Häufige Fehler
„vemos“ anstelle von „veamos“ verwenden
Fehler: “Espero que vemos la película.”
Korrektur: Espero que veamos la película. Nach einem „Auslöser“ wie „Espero que“ müssen Sie zur speziellen Konjunktivform wechseln.
🔄 Konjugationen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: veamos
Frage 1 von 1
Welcher Satz verwendet „veamos“ als Vorschlag, etwas gemeinsam zu tun?
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
📚 Weitere Ressourcen
Häufig gestellte Fragen
Was ist der Unterschied zwischen „veamos“ und „a ver“?
Sie sind sehr ähnlich und oft austauschbar, wenn sie als Füllphrase wie „Mal sehen...“ verwendet werden. Allerdings kann „veamos“ auch ein direkter Vorschlag an eine Gruppe sein („Veamos una película“ – „Lasst uns einen Film schauen“), während „a ver“ nicht auf diese Weise verwendet wird. „A ver“ wird häufiger verwendet, um Aufmerksamkeit zu erregen oder jemanden zu bitten, einem etwas zu zeigen („A ver, déjame intentar“ – „Na gut, lass mich versuchen“).
Ist „veamos“ dasselbe wie „vemos“?
Nein, es sind verschiedene Formen desselben Verbs „ver“ (sehen). „Vemos“ ist die reguläre Präsensform und stellt eine Tatsache fest: „Nosotros vemos la tele“ (Wir schauen fern). „Veamos“ wird für Vorschläge („Lasst uns fernsehen“) oder in speziellen grammatikalischen Situationen nach Zweifels- oder Wunschsätzen verwendet („Espero que veamos la tele“ – „Ich hoffe, dass wir fernsehen“).