vió
vee-OH
/bjo/
Vió (sah) den Apfel zum ersten Mal.
📝 In Aktion
Ella vió un pájaro azul en el jardín.
A1Sie sah einen blauen Vogel im Garten.
Usted vió el mensaje que le envié, ¿no?
A2Sie (formell) sahen die Nachricht, die ich Ihnen geschickt habe, nicht wahr?
💡 Grammatikpunkte
Die schnelle Vergangenheit (Pretérito Perfecto Simple)
Diese Form ('vió') wird für Handlungen verwendet, die in der Vergangenheit schnell begannen und endeten, wie ein einzelnes Ereignis oder eine abgeschlossene Aktion.
Unregelmäßigkeit von 'Ver'
Das Verb 'ver' (sehen) ist in der einfachen Vergangenheit (Pretérito) sehr unregelmäßig, aber glücklicherweise ist die 'él/ella/usted'-Form kurz und leicht zu merken: vió.
❌ Häufige Fehler
Verwechslung der Vergangenheitsformen
Fehler: “Die Verwendung von 'veía' anstelle von 'vió' bei der Beschreibung eines einmaligen, abgeschlossenen Ereignisses.”
Korrektur: Verwenden Sie 'vió' für ein einmaliges Ereignis ('Ayer vió la película'). Verwenden Sie 'veía' für gewohnheitsmäßige Handlungen oder Hintergrundbeschreibungen ('Cada semana veía la misma película'). Im Deutschen entspricht dies dem Unterschied zwischen Perfekt/Präteritum für abgeschlossene Handlungen und dem Imperfekt für Gewohnheiten.
⭐ Verwendungstipps
Den Akzent nicht vergessen
Obwohl es ein kurzes Wort ist, schreiben wir 'vió' mit einem Akzentzeichen, um die Betonung zu zeigen und es von anderen ähnlich aussehenden Wörtern zu unterscheiden.

Vió (sah/schaute) die Aufführung.
📝 In Aktion
Él vió el concierto desde la primera fila.
A2Er sah das Konzert von der ersten Reihe aus.
¿Quién vió el final de la serie?
A2Wer sah das Ende der Serie?
💡 Grammatikpunkte
Sehen vs. Zuschauen
Im Gegensatz zum Deutschen, wo wir oft zwischen 'sehen' und 'zuschauen' unterscheiden, verwendet das Spanische oft 'ver' (vió) sowohl für 'sehen' als auch für 'zuschauen' (besonders bei TV oder Filmen), sodass man nicht immer 'mirar' verwenden muss.

Vió (erkannte) die Lösung für das Problem.
vió(Verb)
erkannte
?verstand ein Konzept
verstand
?got the point
,begriff
?solved a problem
📝 In Aktion
Cuando leyó el informe, vió su error.
B1Als er den Bericht las, erkannte er seinen Fehler.
Ella finalmente vió que tenía que cambiar.
B2Sie verstand endlich, dass sie sich ändern musste.
💡 Grammatikpunkte
Übertragene Bedeutung des Sehens
Genau wie im Deutschen kann 'sehen' im Spanischen 'verstehen' oder 'erkennen' bedeuten. 'Vió' wird oft verwendet, wenn jemand einen plötzlichen Moment der Klarheit oder Erkenntnis hat.
🔄 Konjugationen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: vió
Frage 1 von 2
Welcher Satz verwendet 'vió', um 'erkannte' oder 'verstand' auszudrücken?
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
📚 Weitere Ressourcen
Häufig gestellte Fragen
Wird 'vió' mit oder ohne geschriebenen Akzent (Tilde) geschrieben?
Obwohl einige Grammatikregeln besagen, dass einsilbige Wörter keinen Akzent haben sollten, wird 'vió' (er/sie/Sie sah) im allgemeinen Gebrauch und in vielen Lehrbüchern überwiegend mit Akzent geschrieben. Dies hilft, die korrekte Aussprache zu gewährleisten und unterscheidet es klar von anderen Vergangenheitsformen.
Wie unterscheidet sich 'vió' von 'veía'?
Beide sind Vergangenheitsformen, beschreiben aber unterschiedliche Arten von Handlungen. 'Vió' beschreibt eine einmalige, abgeschlossene Handlung (Er sah das Licht). 'Veía' beschreibt eine wiederholte Handlung oder einen kontinuierlichen Hintergrundzustand (Er sah jeden Morgen das Licht).