Wie sagt man "verstand" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “verstand” ist “entendió” — verwenden Sie 'entendió', wenn Sie sich auf die Vergangenheitsform des Verbs 'verstehen' (eine Erklärung, eine Information) beziehen, und zwar in der 3. Person Singular (er/sie/es/Sie).
entendió
en-ten-dee-OHentenˈdjo

Beispiele
Por fin entendió la explicación del profesor.
Er verstand endlich die Erklärung des Lehrers.
Usted me entendió perfectamente.
Sie (formell) haben mich perfekt verstanden.
Ella no entendió por qué llegaste tarde.
Sie verstand nicht, warum du zu spät kamst.
Der Akzent ist entscheidend
Der Akzent auf dem 'o' zeigt an, dass die Handlung in der Vergangenheit stattfand und sich auf eine andere Person bezieht (er, sie oder formelles Sie). Ohne Akzent wäre es kein Standardwort!
Wer hat die Handlung ausgeführt?
Im Spanischen wird diese spezifische Form 'entendió' nur für eine Person verwendet (er, sie oder formelles 'Sie'). Sie kann nicht für 'ich' oder 'sie' (Plural) verwendet werden.
Verwechslung mit 'entiende'
Fehler: “Die Verwendung von 'entiende', um über die Vergangenheit zu sprechen.”
Korrektur: Verwenden Sie 'entendió' für Dinge, die gestern passiert sind, und 'entiende' für Dinge, die gerade jetzt passieren.
cabeza
ka-BEH-sakaˈβeθa

Beispiele
Usa la cabeza y piensa en una solución.
Benutze deinen Verstand und denke dir eine Lösung aus.
No tengo cabeza para estudiar hoy, estoy muy cansado.
Ich habe heute keine geistige Energie (Kopf), um zu lernen, ich bin sehr müde.
Mi abuelo todavía tiene una cabeza muy clara.
Mein Großvater hat immer noch einen sehr klaren Verstand.
seso
SEH-sohˈseso

Beispiele
Hazlo con seso y no te precipites.
Mach es mit Verstand und überstürze nichts.
Me estoy devanando los sesos para resolver esto.
Ich zerbreche mir den Kopf, um das zu lösen.
Es un hombre de mucho seso.
Er ist ein Mann von großem Verstand.
Abstrakte Verwendung
Wenn 'seso' 'Verstand' bedeutet, wird es oft im Singular verwendet, es sei denn, man benutzt die spezifische Redewendung 'devanarse los sesos'. Im Deutschen verwenden wir für 'Verstand' oder 'Urteilsvermögen' meist den Singular.
An 'brains' als Personen denken
Fehler: “Sagen 'Él es el seso del grupo.'”
Korrektur: Um jemanden als 'Gehirn' einer Operation zu bezeichnen, verwendet man im Spanischen 'cerebro': 'Él es el cerebro del grupo.' Im Deutschen sagt man eher 'Er ist der Kopf der Gruppe' oder 'Er ist die treibende Kraft'.
vió
vee-OHbjo

Beispiele
Cuando leyó el informe, vió su error.
Als er den Bericht las, erkannte er seinen Fehler.
Ella finalmente vió que tenía que cambiar.
Sie verstand endlich, dass sie sich ändern musste.
Übertragene Bedeutung des Sehens
Genau wie im Deutschen kann 'sehen' im Spanischen 'verstehen' oder 'erkennen' bedeuten. 'Vió' wird oft verwendet, wenn jemand einen plötzlichen Moment der Klarheit oder Erkenntnis hat.
Verwechslung von Verstand als Fähigkeit und Verstand als Verb
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.



