Inklingo

Wie sagt man "verstand" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürverstandist entendióverwenden Sie 'entendió', wenn Sie sich auf die Vergangenheitsform des Verbs 'verstehen' (eine Erklärung, eine Information) beziehen, und zwar in der 3. Person Singular (er/sie/es/Sie).

entendió🔊A2

Verwenden Sie 'entendió', wenn Sie sich auf die Vergangenheitsform des Verbs 'verstehen' (eine Erklärung, eine Information) beziehen, und zwar in der 3. Person Singular (er/sie/es/Sie).

Mehr erfahren →
cabeza🔊B2

Nutzen Sie 'cabeza' als Substantiv, um das abstrakte Konzept des Verstandes als Denkvermögen oder Intellekt auszudrücken, ähnlich wie 'Köpfchen' oder 'Geist' im Deutschen.

Mehr erfahren →
seso🔊B2

Verwenden Sie 'seso', wenn Sie sich auf die Fähigkeit beziehen, kluge oder vernünftige Entscheidungen zu treffen, also auf den 'gesunden Menschenverstand'.

Mehr erfahren →
vió🔊B1

Obwohl 'vió' (er/sie/es sah) manchmal im Sinne von 'erkennen' oder 'wahrnehmen' verwendet werden kann, ist es keine direkte Übersetzung für 'Verstand' im Sinne von intellektueller Fähigkeit oder Begreifen.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

entendió

en-ten-dee-OHentenˈdjo

verbA2
Verwenden Sie 'entendió', wenn Sie sich auf die Vergangenheitsform des Verbs 'verstehen' (eine Erklärung, eine Information) beziehen, und zwar in der 3. Person Singular (er/sie/es/Sie).
Eine Person mit einer hellgelb leuchtenden Glühbirne über dem Kopf, die lächelt, weil sie plötzlich eine Erkenntnis hat.

Beispiele

Por fin entendió la explicación del profesor.

Er verstand endlich die Erklärung des Lehrers.

Usted me entendió perfectamente.

Sie (formell) haben mich perfekt verstanden.

Ella no entendió por qué llegaste tarde.

Sie verstand nicht, warum du zu spät kamst.

Der Akzent ist entscheidend

Der Akzent auf dem 'o' zeigt an, dass die Handlung in der Vergangenheit stattfand und sich auf eine andere Person bezieht (er, sie oder formelles Sie). Ohne Akzent wäre es kein Standardwort!

Wer hat die Handlung ausgeführt?

Im Spanischen wird diese spezifische Form 'entendió' nur für eine Person verwendet (er, sie oder formelles 'Sie'). Sie kann nicht für 'ich' oder 'sie' (Plural) verwendet werden.

Verwechslung mit 'entiende'

Fehler:Die Verwendung von 'entiende', um über die Vergangenheit zu sprechen.

Korrektur: Verwenden Sie 'entendió' für Dinge, die gestern passiert sind, und 'entiende' für Dinge, die gerade jetzt passieren.

cabeza

ka-BEH-sakaˈβeθa

nounB2
Nutzen Sie 'cabeza' als Substantiv, um das abstrakte Konzept des Verstandes als Denkvermögen oder Intellekt auszudrücken, ähnlich wie 'Köpfchen' oder 'Geist' im Deutschen.
Eine stilisierte Silhouette einer Person, die ruhig sitzt, wobei ein sanftes, helles Leuchten aus dem Kopfbereich strahlt, was tiefes Nachdenken symbolisiert.

Beispiele

Usa la cabeza y piensa en una solución.

Benutze deinen Verstand und denke dir eine Lösung aus.

No tengo cabeza para estudiar hoy, estoy muy cansado.

Ich habe heute keine geistige Energie (Kopf), um zu lernen, ich bin sehr müde.

Mi abuelo todavía tiene una cabeza muy clara.

Mein Großvater hat immer noch einen sehr klaren Verstand.

seso

SEH-sohˈseso

nounB2
Verwenden Sie 'seso', wenn Sie sich auf die Fähigkeit beziehen, kluge oder vernünftige Entscheidungen zu treffen, also auf den 'gesunden Menschenverstand'.
Eine weise Eule mit einem kleinen Abschlusskappe auf einem Ast sitzend.

Beispiele

Hazlo con seso y no te precipites.

Mach es mit Verstand und überstürze nichts.

Me estoy devanando los sesos para resolver esto.

Ich zerbreche mir den Kopf, um das zu lösen.

Es un hombre de mucho seso.

Er ist ein Mann von großem Verstand.

Abstrakte Verwendung

Wenn 'seso' 'Verstand' bedeutet, wird es oft im Singular verwendet, es sei denn, man benutzt die spezifische Redewendung 'devanarse los sesos'. Im Deutschen verwenden wir für 'Verstand' oder 'Urteilsvermögen' meist den Singular.

An 'brains' als Personen denken

Fehler:Sagen 'Él es el seso del grupo.'

Korrektur: Um jemanden als 'Gehirn' einer Operation zu bezeichnen, verwendet man im Spanischen 'cerebro': 'Él es el cerebro del grupo.' Im Deutschen sagt man eher 'Er ist der Kopf der Gruppe' oder 'Er ist die treibende Kraft'.

vió

vee-OHbjo

verbB1
Obwohl 'vió' (er/sie/es sah) manchmal im Sinne von 'erkennen' oder 'wahrnehmen' verwendet werden kann, ist es keine direkte Übersetzung für 'Verstand' im Sinne von intellektueller Fähigkeit oder Begreifen.
Eine Figur sitzt mit einem verwirrten Ausdruck am Schreibtisch. Über ihrem Kopf erscheint eine einfache, hell leuchtende Kugel, die eine plötzliche Erkenntnis oder einen Durchbruch symbolisiert.

Beispiele

Cuando leyó el informe, vió su error.

Als er den Bericht las, erkannte er seinen Fehler.

Ella finalmente vió que tenía que cambiar.

Sie verstand endlich, dass sie sich ändern musste.

Übertragene Bedeutung des Sehens

Genau wie im Deutschen kann 'sehen' im Spanischen 'verstehen' oder 'erkennen' bedeuten. 'Vió' wird oft verwendet, wenn jemand einen plötzlichen Moment der Klarheit oder Erkenntnis hat.

Verwechslung von Verstand als Fähigkeit und Verstand als Verb

Der häufigste Fehler ist die Verwechslung zwischen den Substantiven 'cabeza'/'seso' (für Denkvermögen/Entscheidungsfähigkeit) und dem Verb 'entendió' (für das Verstehen einer Erklärung). Achten Sie darauf, ob Sie über eine Fähigkeit oder eine abgeschlossene Handlung des Verstehens sprechen.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.