Mir auch
auf SpanischYo también
/YOH tahm-bee-EHN/
Dies ist die direkteste und gebräuchlichste Art, im Spanischen 'Me too' zu sagen. Es ist Ihr Standardausdruck, um Handlungen oder Zustände zu bejahen.

Das gleiche Gefühl zu teilen ist auf Spanisch einfach. Ob Sie einer Handlung ('Yo también') oder einer Vorliebe ('A mí también') zustimmen, es geht um Verbindung.
💬Andere Möglichkeiten, es zu sagen
A mí también
/ah MEE tahm-bee-EHN/
Dies ist die 'andere' Art, 'Me too' zu sagen, und sie ist genauso wichtig! Man verwendet sie, um Meinungen oder Gefühlen zuzustimmen, besonders wenn jemand ein Verb wie 'gustar' (mögen) oder 'encantar' (lieben) verwendet.
Yo tampoco
/YOH tahm-POH-koh/
Dies ist die negative Version und bedeutet 'Ich auch nicht' oder 'Weder ich'. Sie wird verwendet, um einer negativen Aussage über eine Handlung oder einen Zustand zuzustimmen.
A mí tampoco
/ah MEE tahm-POH-koh/
Dies ist die negative Version von 'A mí también' und bedeutet 'Ich auch nicht' bei Meinungen und Gefühlen. So stimmen Sie der Abneigung oder dem negativen Gefühl einer Person gegenüber etwas zu.
Igualmente
/ee-gwahl-MEN-tay/
Bedeutet 'ebenfalls' oder 'Ihnen auch', dies ist eine vielseitige und etwas höflichere Art, ein Gefühl oder einen guten Wunsch zu erwidern. Es ist weniger ein direktes 'Me too' und mehr ein 'Das Gefühl beruht auf Gegenseitigkeit'.
Y yo
/ee YOH/
Eine sehr kurze, lässige und umgangssprachliche Art, 'Und ich' oder 'Ich auch' zu sagen. Es ist wie ein schneller Zusatz in einem schnellen Gespräch unter Freunden.
Lo mismo digo
/loh MEES-moh DEE-goh/
Dies bedeutet 'Ich sage dasselbe' oder 'Ganz meiner Meinung'. Es ist etwas nachdrücklicher und kann verwendet werden, um einer Meinung oder Aussage stark zuzustimmen.
🔑Schlüsselwörter
Schlüsselwörter zum Lernen:
📊Schneller Vergleich
Die Wahl der richtigen Zustimmung im Spanischen hängt von der Struktur der ursprünglichen Aussage ab. Hier ist eine kurze Anleitung zu den vier häufigsten Optionen.
| Phrase | Formality | Best For | Example |
|---|---|---|---|
| Yo también | Neutral | Zustimmung zu Handlungen oder Zuständen (Ich bin, ich habe, ich gehe usw.). | |
| A mí también | Neutral | Zustimmung zu Meinungen oder Gefühlen (Ich mag, ich liebe, mir scheint usw.). | |
| Yo tampoco | Neutral | Zustimmung zu NEGATIVEN Handlungen oder Zuständen (Ich bin nicht, ich habe nicht usw.). | |
| A mí tampoco | Neutral | Zustimmung zu NEGATIVEN Meinungen oder Gefühlen (Ich mag nicht, es ist mir egal usw.). |
📈Schwierigkeitsgrad
Im Allgemeinen einfach. Das 'bién' in 'también' ist ein schneller Diphthong (zwei Vokalklänge zusammen), was etwas Übung erfordern kann, aber es ist keine große Hürde.
Die Schwierigkeit liegt nicht in der Komplexität, sondern in der entscheidenden Unterscheidung. Der Unterschied zwischen 'Yo también' und 'A mí también' ist eines der ersten wichtigen grammatikalischen Konzepte, das sich erheblich vom Deutschen unterscheidet.
Die falsche Phrase zu verwenden, wird niemanden beleidigen, aber die richtige zu verwenden, lässt Sie viel natürlicher und bewusster in Bezug auf die spanische Satzstruktur klingen.
Hauptherausforderungen:
- Wissen, wann 'Yo también' anstelle von 'A mí también' zu verwenden ist
- Sich daran erinnern, 'tampoco' für negative Zustimmung anstelle von '*yo no también' zu verwenden
💡Beispiele in Aktion
—Voy al cine esta noche. —¡Yo también!
—Ich gehe heute Abend ins Kino. —Ich auch!
—A mí me encanta la comida picante. —¡A mí también!
—Ich liebe scharfes Essen. —Ich auch!
—La verdad es que no entendí nada de la clase. —Yo tampoco.
—Ehrlich gesagt, habe ich in der Stunde nichts verstanden. —Ich auch nicht.
—No me cae bien el nuevo jefe. —A mí tampoco, es muy serio.
—Ich mag den neuen Chef nicht besonders. —Ich auch nicht, er ist sehr ernst.
—Fue un placer conocerte. —Igualmente.
—Es war mir ein Vergnügen, Sie kennenzulernen. —Gleichfalls.
🌍Kultureller Kontext
Die 'Gustar'-Regel
Der größte kulturelle und grammatikalische Sprung für deutsche Lerner ist die Aufteilung zwischen 'Yo también' und 'A mí también'. Im Spanischen ist der Ausdruck von Vorlieben/Abneigungen (mit Verben wie gustar, encantar) grammatikalisch anders als die Feststellung von Fakten oder Handlungen. Zu lernen, die 'A mí...'-Struktur zu spiegeln, ist ein wichtiges Zeichen dafür, dass Sie anfangen, auf Spanisch zu denken und natürlicher zu klingen.
Die Macht der negativen Zustimmung
Das Spanische handhabt negative Zustimmung sehr effizient mit 'tampoco'. Während das Deutsche 'Ich auch nicht' sagt, verwenden Spanischsprecher ein einziges, starkes Wort. Die Annahme von 'tampoco' wird Ihre Gespräche reibungsloser gestalten und ist ein grundlegender Bestandteil des alltäglichen Chats.
❌ Häufige Fehler
Verwendung von 'Yo también' bei Vorlieben/Abneigungen
Fehler: “Jemand sagt: 'Me gusta la playa' (Mir gefällt der Strand), und ein Lerner antwortet: '*Yo también.'”
Korrektur: A mí también.
Falsche Verneinung mit 'También'
Fehler: “Um 'No quiero ir' (Ich will nicht gehen) zuzustimmen, sagt ein Lerner vielleicht: '*Yo también no' oder '*Yo no también.'”
Korrektur: Yo tampoco.
Verwechslung von 'mí' und 'mi'
Fehler: “Schreiben oder sagen: '*A mi también.'”
Korrektur: A mí también.
💡Profitipps
Der Spiegel-Trick
Hier ist eine einfache Regel: Wenn die Person, mit der Sie sprechen, ihren Satz mit 'A mí...' beginnt, sollten Sie fast immer mit 'A mí también' (oder 'A mí tampoco') antworten. Spiegeln Sie ihre Satzstruktur!
Auf das Verb achten
Achten Sie auf das Verb in der ersten Aussage. Wenn es ein Standard-Aktionsverb wie 'ser' (sein), 'tener' (haben) oder 'ir' (gehen) ist, ist Ihr Standardausdruck 'Yo también'. Wenn es ein Präferenzverb wie 'gustar' (mögen), 'encantar' (lieben) oder 'interesar' (interessieren) ist, benötigen Sie 'A mí también'.
Umfassen Sie 'Tampoco'
Haben Sie keine Angst vor 'tampoco'. Immer wenn Sie etwas Negativem zustimmen möchten, ist es Ihr bester Freund. 'No fumo' (Ich rauche nicht) -> 'Yo tampoco'. 'No me gusta el frío' (Ich mag die Kälte nicht) -> 'A mí tampoco'. So einfach ist das!
🗺️Regionale Variationen
Universal
Die Kernregeln für die Verwendung von 'Yo también', 'A mí también', 'Yo tampoco' und 'A mí tampoco' sind in der gesamten spanischsprachigen Welt bemerkenswert konsistent. Dies ist fundamentales Spanisch, das sich von Land zu Land kaum ändert.
Spanien
Die Verwendung von 'Y yo' ('Und ich') als schneller, informeller Ersatz für 'Yo también' ist in Spanien häufiger als in vielen Teilen Lateinamerikas. Es ist sehr umgangssprachlich und wird unter Freunden verwendet.
Argentinien / Uruguay
Abgesehen von der Aussprache (Sheísmo/Zheísmo) ist die Verwendung standardmäßig. Manchmal hört man ein abgehacktes 'Igual' anstelle von 'Igualmente' als lässiges 'Dasselbe hier'.
💬Was kommt als Nächstes?
Nachdem Sie zugestimmt haben, dass Sie beide etwas mögen
¡Qué bueno!
Das ist großartig!
Sí, es mi favorito.
Ja, es ist mein Favorit.
Nachdem Sie zugestimmt haben, dass Sie beide müde sind
Ha sido un día muy largo.
Das war ein sehr langer Tag.
Totalmente. Necesito descansar.
Absolut. Ich muss mich ausruhen.
Nachdem Sie zugestimmt haben, dass Sie beide etwas nicht mögen
Es lo peor, ¿verdad?
Es ist das Schlimmste, oder?
Sí, no lo soporto.
Ja, ich kann es nicht ausstehen.
🧠Merktricks
Dies verknüpft Ihre Antwort direkt mit der Struktur ihrer Aussage und hilft Ihnen, komplexe Grammatikregeln zu umgehen und im Moment die richtige Wahl zu treffen.
Diese kleine klangliche Assoziation hilft, 'tampoco' mit negativen Situationen zu verknüpfen und verhindert, dass Sie versehentlich 'también' verwenden, wenn Sie einer negativen Aussage zustimmen.
🔄Wie es sich vom Englischen unterscheidet
Der größte Unterschied besteht darin, dass das Deutsche 'Ich auch' oder 'Ich auch nicht' verwendet, während das Spanische erfordert, dass Sie Ihre Antwort basierend auf der Grammatik der Aussage, der Sie zustimmen, ändern. Das Deutsche verwendet manchmal Hilfsverben ('Das tue ich auch'), aber das Spanische regelt dies mit dem einfachen 'Yo también'. Diese Unterscheidung zwischen der Zustimmung zu einer Handlung ('Yo también') und der Zustimmung zu einem Gefühl/einer Vorliebe ('A mí también') existiert im Deutschen nicht und ist ein Schlüsselkonzept, das es zu meistern gilt.
Falsche Freunde & häufige Verwechslungen:
Warum es anders ist: Obwohl 'auch' mit 'también' übersetzt wird, ist die wörtliche Kombination '*Ich auch nicht' grammatikalisch falsch. Man muss das Pronomen 'Yo' oder die Präpositionalphrase 'A mí' verwenden, und die Verneinung wird durch 'tampoco' ausgedrückt.
Stattdessen verwenden: Verwenden Sie 'Yo también' oder 'A mí también' je nach Kontext, oder 'Yo tampoco' für Verneinungen.
🎯Dein Lernpfad
➡️ Als Nächstes lernen:
Wie man 'Ich stimme zu' auf Spanisch sagt
Dies ist der nächste logische Schritt, um Zustimmung über ein einfaches 'Me too' hinaus auszudrücken.
Wie man 'Ich denke schon' auf Spanisch sagt
Der Übergang von der Zustimmung zu Gefühlen oder Handlungen zur Zustimmung zu Meinungen und Ideen.
Wie man höflich widerspricht
Das Erlernen des Gegenteils von Zustimmung ist entscheidend für ein ausgewogenes Gespräch.
Wie man 'natürlich' auf Spanisch sagt
Eine weitere übliche und sehr nützliche Art, starke Zustimmung oder Bestätigung auszudrücken.
✏️Teste dein Wissen
Schnellquiz: Mir auch
Frage 1 von 4
Ihr Kollege sagt: '¡Tengo mucho trabajo hoy!' (Ich habe heute viel Arbeit!). Wie sagen Sie 'Ich auch'?
Häufig gestellte Fragen
Was ist der einfachste Weg, sich den Unterschied zwischen 'Yo también' und 'A mí también' zu merken?
Stellen Sie es sich so vor: Wenn die andere Person über eine Handlung spricht, die sie ausführt, oder einen Zustand, in dem sie sich befindet (Ich bin, ich habe, ich gehe), verwenden Sie 'Yo también'. Wenn sie darüber spricht, wie sich etwas für sie anfühlt (Ich mag, ich liebe, es langweilt mich), verwenden Sie 'A mí también'. Es ist Aktion versus Gefühl.
Ist es jemals in Ordnung, 'Yo también no' für 'Ich auch nicht' zu sagen?
Nein, das ist im Spanischen immer falsch. Das Wort 'tampoco' enthält bereits das 'nicht', sodass es 'auch nicht' bedeutet. Die Verwendung von 'tampoco' ist der einzig korrekte und natürliche Weg, einer negativen Aussage zuzustimmen.
Kann ich einfach immer 'Igualmente' verwenden, um Verwirrung zu vermeiden?
'Igualmente' funktioniert perfekt, um gute Wünsche wie 'Haben Sie einen schönen Tag' oder 'Schön, Sie kennenzulernen' zurückzugeben. Es klingt jedoch etwas formell oder weniger spezifisch, wenn Sie es verwenden, um zuzustimmen, dass Sie auch Hunger haben oder dass Ihnen auch ein Film gefällt. Es ist besser, die spezifischen Ausdrücke für diese Situationen zu lernen.
Warum hat 'mí' in 'a mí también' einen Akzent?
Gute Frage! Der Akzent unterscheidet 'mí' (mich) von 'mi' (mein). 'A mí también' bedeutet 'Auch mir', während 'mi' für Besitz steht, wie in 'mi libro' (mein Buch). Dieser kleine Akzent ändert die gesamte Bedeutung des Wortes.
Wie informell ist 'Y yo'?
Es ist ziemlich informell, wie 'Und ich?' oder 'Ich auch' in einer sehr schnellen, zwanglosen Art. Es wird am besten bei engen Freunden und der Familie in einem entspannten Gespräch verwendet. In einem formelleren Rahmen oder bei jemandem, den Sie gerade kennengelernt haben, ist 'Yo también' die sicherere Wahl.
📖Verwandte Lektionen
Grammatik, die du brauchst
Stärke die Grammatik hinter dieser Phrase:
Hilfreiche Artikel
Tauche tiefer in verwandte Themen ein:
📚Weiter spanische Phrasen lernen
Weitere Phrasen in diesen Kategorien entdecken
Finde ähnliche Phrasen, um deinen spanischen Wortschatz zu erweitern:
Möchtest du mehr spanische Phrasen lernen?
Durchsuche unsere komplette Sammlung spanischer Phrasen, geordnet nach Situation — von einfachen Begrüßungen bis zu fortgeschrittenen Gesprächen. Perfekt für Reisende, Studenten und alle, die Spanisch lernen.
Alle spanischen Phrasen anzeigen →


