Inklingo
"Más sabe el diablo por viejo que por diablo."

Anonymous (Traditional Proverb)

/mahs SAH-beh el DYAH-bloh por VYAY-hoh keh por DYAH-bloh/

Der Teufel weiß mehr, weil er alt ist, als weil er der Teufel ist.

Niveau:B2Stil:ColloquialBeliebtheit:★★★★★

💡 Das Zitat verstehen

Spanisches Original:
"Más sabe el diablo por viejo que por diablo."
Englische Übersetzung:
Der Teufel weiß mehr, weil er alt ist, als weil er der Teufel ist.
Tiefere Bedeutung:
Dieses Sprichwort bedeutet, dass Weisheit aus Lebenserfahrung und Alter kommt, nicht nur aus angeborener Intelligenz, Status oder List. Es bewertet das praktische Wissen, das über lange Zeit erworben wurde, über alles andere.

🎨 Visuelle Darstellung

Eine künstlerische Darstellung von Weisheit, die durch Alter erlangt wurde, die einen alten, knorrigen Baum mit tiefen Wurzeln zeigt.

Das Sprichwort hebt hervor, dass Weisheit ein Produkt der Erfahrung ist, die über ein langes Leben gesammelt wurde, ähnlich wie bei einem uralten Baum.

📖 Kontext

Ein traditionelles spanisches Sprichwort (refrán) aus der kollektiven mündlichen Überlieferung. Sein genauer Ursprung ist unbekannt, aber es ist seit Jahrhunderten Teil der spanischen Sprache.

📝 In Aktion

Hazle caso a tu abuela, que más sabe el diablo por viejo que por diablo.

B2

Hör auf deine Großmutter; der Teufel weiß mehr, weil er alt ist, als weil er der Teufel ist.

No seré el más listo, pero a mi edad ya he visto de todo. Como dicen, más sabe el diablo por viejo...

B2

Ich bin vielleicht nicht der Klügste, aber in meinem Alter habe ich alles gesehen. Wie man so schön sagt, der Teufel weiß mehr, weil er alt ist...

✍️ Über den Autor

Anonymous (Traditional Proverb)

🇪🇸Spanish📅 N/A

📜 Historischer Kontext

Dies ist ein traditionelles Sprichwort (refrán) mit tiefen Wurzeln in der spanischen mündlichen Überlieferung. Sein genauer Ursprung ist unbekannt, aber es spiegelt einen langjährigen kulturellen Respekt vor der Weisheit der Älteren wider, ein häufiges Thema in Gesellschaften, in denen Erfahrung die primäre Wissensform war.

🌍 Kulturelle Bedeutung

Es ist eines der häufigsten Sprichwörter im Spanischen, das in allen sozialen Schichten und Regionen verwendet wird. Es verkörpert den kulturellen Wert, der auf Erfahrung statt auf theoretischem Wissen oder angeborenem Talent gelegt wird. Es wird oft verwendet, um sanft anzudeuten, dass der Rat einer älteren Person es wert ist, angehört zu werden.

📚 Literarische Analyse

Das Sprichwort verwendet die Figur des 'el diablo' (der Teufel) nicht wegen seiner religiösen Bedeutung, sondern als Symbol für Klugheit und List. Die Struktur 'más por... que por...' ist eine klassische Vergleichsformel im Spanischen, die einen einprägsamen Rhythmus erzeugt. Der Clou ist, dass das größte Kapital des Teufels nicht seine übernatürliche List ist, sondern etwas universell Menschliches: das Alter.

⭐ Verwendungshinweise

Ratschläge geben oder annehmen

Verwenden Sie dieses Sprichwort, wenn Sie den Wert des Rates oder der Erfahrung einer älteren Person hervorheben möchten. Es ist eine respektvolle Art zu sagen: 'Sie waren schon lange dabei, sie wissen, wovon sie reden.'

Ein Hauch von Bescheidenheit

Eine ältere Person kann es mit einem Hauch von selbstironischem Humor verwenden, um ihren eigenen Rat zu untermauern, indem sie andeutet, dass ihre Weisheit einfach daher rührt, dass sie lange gelebt hat.

🔗 Verwandte Zitate

✍️ Mehr von diesem Autor

"A quien madruga, Dios le ayuda"

Ein weiteres traditionelles Sprichwort über Lebensweisheit (Der frühe Vogel fängt den Wurm).

"Más vale pájaro en mano que ciento volando"

Ein weiteres berühmtes Sprichwort, das das Greifbare über das Potenzielle stellt.

💭 Ähnliche Themen

"La experiencia es la madre de la ciencia"

Anonymous

Ein Sprichwort, das direkt sagt: 'Erfahrung ist die Mutter der Wissenschaft/des Wissens'.

"El que no oye consejo no llega a viejo"

Anonymous

Ein Sprichwort, das bedeutet: 'Wer keinen Rat annimmt, wird nicht alt', was ebenfalls den Wert der Weisheit hervorhebt.

✏️ Schnellübung

Schnellquiz: Más sabe el diablo por viejo que por diablo.

Frage 1 von 2

Was ist die Hauptaussage des Sprichworts 'Más sabe el diablo por viejo que por diablo'?

🏷️ Kategorien

Häufig gestellte Fragen

Gilt dieses Sprichwort als unhöflich, wenn man es zu einer älteren Person sagt?

Überhaupt nicht. Tatsächlich wird es normalerweise mit Respekt und Bewunderung für ihre Erfahrung gesagt. Eine ältere Person könnte es sogar mit einem Gefühl von Stolz oder Humor über sich selbst sagen.

Kann ich dies in einem formellen Rahmen verwenden?

Obwohl es ein umgangssprachliches Sprichwort ist, ist es so bekannt, dass es in semi-formellen Kontexten, wie einer Rede oder Präsentation, verwendet werden kann, um einen Punkt auf eine nachvollziehbare, volkstümliche Weise zu verdeutlichen. In sehr strengen akademischen oder juristischen Texten könnte es unpassend sein.