Inklingo

a pesar devspese a

a pesar de

/ah peh-SAR deh/

|
pese a

/PEH-seh ah/

Niveau :B1Type :near-synonymsDifficulté :★★☆☆☆

💡 Règle rapide

La règle :

Ils signifient la même chose ('malgré'). 'Pese a' est juste une version plus courte, légèrement plus formelle.

Astuce mnémotechnique :

Pensez : 'Pese a' a moins de mots et sonne un peu plus 'chic' ou soutenu.

Exceptions :
  • Pas de véritables exceptions. Ils sont presque toujours interchangeables. 'A pesar de que' est légèrement plus courant que 'pese a que' lorsqu'il est suivi d'une phrase complète.

📊 Tableau comparatif

Contextea pesar depese aPourquoi ?
Everyday ConversationVoy a la fiesta a pesar del cansancio.Voy a la fiesta pese al cansancio.Both are correct, but 'a pesar de' is more common and natural in casual speech.
Formal Writing / NewsA pesar de la crisis económica, la empresa creció.Pese a la crisis económica, la empresa creció.Both are correct, but 'pese a' sounds more concise and is very common in journalism and formal reports.
Followed by a VerbAprobó a pesar de estudiar poco.Aprobó pese a estudiar poco.The meaning is identical. They are perfectly interchangeable before an infinitive verb.

✅ Quand utiliser « a pesar de » / pese a

a pesar de

Malgré, en dépit de. La manière la plus courante d'introduire un obstacle ou un contraste.

/ah peh-SAR deh/

Avec un nom

Salimos a caminar a pesar de la lluvia.

Nous sommes allés nous promener malgré la pluie.

Avec un verbe à l'infinitif

Lo logró a pesar de no tener experiencia.

Il y est parvenu malgré ne pas avoir d'expérience.

Avec 'que' + une phrase complète

A pesar de que estudió mucho, no aprobó.

Bien qu'il ait beaucoup étudié, il n'a pas réussi.

pese a

Malgré, en dépit de. Un synonyme plus concis et légèrement plus formel pour 'a pesar de'.

/PEH-seh ah/

Avec un nom (plus formel)

Continuaron la reunión pese a las interrupciones.

Ils ont continué la réunion malgré les interruptions.

Avec un verbe à l'infinitif (plus formel)

Pese a tener miedo, saltó del avión.

Malgré avoir peur, il a sauté de l'avion.

Avec 'que' + une phrase complète (moins courant)

Pese a que se lo advertí, lo hizo igual.

Bien que je l'aie prévenu, il l'a fait quand même.

🔄 Exemples contrastés

Exprimer un sentiment personnel

Avec « a pesar de » :

A pesar de todo, te sigo queriendo.

Malgré tout, je t'aime encore.

Avec « pese a » :

Pese a todo, te sigo queriendo.

En dépit de tout, je t'aime encore.

La différence : Le sens est exactement le même. 'A pesar de' sonne légèrement plus conversationnel et courant, tandis que 'pese a' est un peu plus littéraire ou formel. Les deux sont parfaitement compris.

Énoncer un fait dans un rapport

Avec « a pesar de » :

El informe fue aprobado a pesar de las objeciones.

Le rapport a été approuvé malgré les objections.

Avec « pese a » :

El informe fue aprobado pese a las objeciones.

Le rapport a été approuvé en dépit des objections.

La différence : Encore une fois, le sens est identique. Dans ce contexte formel, 'pese a' est très courant car il est plus concis et semble plus officiel.

🎨 Comparaison visuelle

Une personne choisissant entre deux chemins identiques menant au même endroit, l'un des panneaux de chemin est décontracté, l'autre est formel.

'A pesar de' et 'pese a' sont deux chemins vers la même signification. 'Pese a' est juste la voie légèrement plus formelle.

⚠️ Erreurs courantes

Erreur :

A pesar de yo estaba cansado, fui a la fiesta.

Correction :

A pesar de estar cansado, fui a la fiesta.

Pourquoi :

Après 'a pesar de', vous pouvez utiliser un nom ou un verbe à l'infinitif (comme 'estar'). Si vous voulez utiliser une phrase conjuguée ('yo estaba'), vous devez ajouter 'que' : 'A pesar de que yo estaba cansado...'

Erreur :

Pese al mal tiempo, pero salimos.

Correction :

Pese al mal tiempo, salimos.

Pourquoi :

'Pese a' crée déjà le contraste, comme 'malgré'. Ajouter 'pero' (mais) est redondant et incorrect. En français, on dirait 'Malgré le mauvais temps, mais nous sommes sortis' – c'est la même erreur de pléonasme.

📚 Grammaire associée

Vous voulez comprendre la grammaire derrière cette paire ? Explorez ces leçons pour approfondir :

🏷️ Mots-clés

🔗 Paires associées

Sino vs Pero

Type : near-synonyms

Aunque vs A pesar de

Type : near-synonyms

Por vs Para

Type : prepositions

✏️ Exercice rapide

Quiz rapide : A pesar de vs Pese a

Question 1 sur 2

'Pese a' est généralement considéré comme légèrement plus ___ que 'a pesar de'.

🏷️ Tags

Near-SynonymsIntermediatePrepositions

Questions Fréquemment Posées

Est-ce que 'a pesar de' et 'pese a' sont parfois NON interchangeables ?

Dans 99 % des cas, ils sont parfaitement interchangeables. La seule vraie différence est le style et la formalité. 'A pesar de' est plus courant dans le discours quotidien. Si vous avez un doute, utilisez simplement 'a pesar de' et vous aurez toujours raison.

Quelle est la différence entre 'a pesar de' et 'aunque' ?

Ils sont très similaires ! 'A pesar de' (malgré) doit être suivi d'un nom ou d'un verbe à l'infinitif. 'Aunque' (bien que/même si) doit être suivi d'une phrase complète avec un verbe conjugué. Par exemple : 'A pesar de la lluvia...' contre 'Aunque llovía...'