Inklingo

sinovspero

sino

/SEE-no/

|
pero

/PEH-ro/

Niveau :A2Type :near-synonymsDifficulté :★★★★

💡 Règle rapide

La règle :

Sino = 'mais plutôt' (il corrige). Pero = 'mais' (il contraste).

Astuce mnémotechnique :

Pensez : Sino dit 'Pas ceci, MAIS plutôt cela'. Pero dit 'Ceci est vrai, MAIS cette autre chose est aussi vraie.'

Exceptions :
  • Lorsqu'un nouveau verbe est introduit après 'sino', vous devez utiliser 'sino que'. Exemple : 'No fui al cine, sino que me quedé en casa.'

📊 Tableau comparatif

ContextesinoperoPourquoi ?
Basic CorrectionNo es un perro, sino un lobo.Es un perro, pero no muerde.Sino negates the first idea (dog) and replaces it (wolf). Pero accepts the first idea (dog) and adds a contrasting quality (doesn't bite).
Expressing DesiresNo quiero viajar a Francia, sino a Italia.Quiero viajar a Francia, pero no tengo dinero.Sino chooses one option INSTEAD OF another. Pero states a desire and then introduces an obstacle.
Contrasting ActionsNo estudié, sino que vi la tele.Estudié, pero todavía estoy nervioso.'Sino que' replaces one action with another. 'Pero' links an action to a contrasting feeling or result.

✅ Quand utiliser « sino » / pero

sino

'Mais plutôt' ou 'mais au contraire'. Utilisé après une affirmation négative pour la contredire et la remplacer.

/SEE-no/

Pour corriger ou remplacer une idée négative

No es martes, sino miércoles.

Ce n'est pas mardi, mais plutôt mercredi.

Pour offrir l'alternative réelle

No quiero té, sino café.

Je ne veux pas de thé, mais du café à la place.

Avec 'que' devant un nouveau verbe conjugué

No salimos a cenar, sino que pedimos una pizza.

Nous ne sommes pas sortis dîner, mais nous avons commandé une pizza à la place.

pero

'Mais' ou 'cependant'. Utilisé pour ajouter une information contrastée ou une objection à une déclaration précédente (qui peut être positive ou négative).

/PEH-ro/

Pour ajouter une information contrastée

Estudio mucho, pero no entiendo.

J'étudie beaucoup, mais je ne comprends pas.

Pour introduire une limitation ou un problème

La película es buena, pero muy larga.

Le film est bon, mais très long.

Pour contraster avec une affirmation négative (sans la remplacer)

No tengo coche, pero tengo una bicicleta.

Je n'ai pas de voiture, mais j'ai un vélo.

🔄 Exemples contrastés

Parler de caractéristiques

Avec « sino » :

Él no es antipático, sino tímido.

Il n'est pas impoli, mais plutôt timide.

Avec « pero » :

Él no es antipático, pero no habla mucho.

Il n'est pas impoli, mais il parle peu.

La différence : 'Sino' corrige une mauvaise interprétation potentielle (il n'est pas impoli, il est timide). 'Pero' accepte le premier fait (il n'est pas impoli) et ajoute une observation contrastée connexe.

Décrire une situation

Avec « sino » :

No es un problema, sino una oportunidad.

Ce n'est pas un problème, mais plutôt une opportunité.

Avec « pero » :

Es un problema, pero tiene solución.

C'est un problème, mais il a une solution.

La différence : 'Sino' recadre complètement la situation, remplaçant 'problème' par 'opportunité'. 'Pero' reconnaît le problème et ajoute ensuite un contraste plein d'espoir.

🎨 Comparaison visuelle

Écran partagé montrant sino (remplacement) contre pero (ajout) avec des exemples visuels simples.

'Sino' remplace une chose par une autre. 'Pero' ajoute un 'mais' ou un problème à la première chose.

⚠️ Erreurs courantes

Erreur :

La casa no es grande, pero pequeña.

Correction :

La casa no es grande, sino pequeña.

Pourquoi :

Lorsque vous contredisez directement un adjectif par son contraire ('pas grand, mais petit'), vous devez utiliser 'sino' pour indiquer un remplacement.

Erreur :

No hablo español, sino lo entiendo un poco.

Correction :

No hablo español, pero lo entiendo un poco.

Pourquoi :

Vous ne remplacez pas l'idée de 'ne pas parler espagnol'. Vous ajoutez une information contrastée ('mais je le comprends un peu'). Cela nécessite 'pero'.

Erreur :

No fuimos al parque, sino quedamos en casa.

Correction :

No fuimos al parque, sino que nos quedamos en casa.

Pourquoi :

Lorsque la proposition après 'sino' a son propre verbe conjugué ('quedamos'), vous devez utiliser la forme 'sino que'.

📚 Grammaire associée

Vous voulez comprendre la grammaire derrière cette paire ? Explorez ces leçons pour approfondir :

🏷️ Mots-clés

🔗 Paires associées

Porque vs Por qué vs Por que vs Porqué

Type : near-synonyms

También vs Tampoco

Type : near-synonyms

Por vs Para

Type : prepositions

✏️ Exercice rapide

Quiz rapide : Sino vs Pero

Question 1 sur 3

Choisissez le mot correct : 'El libro es interesante, ___ un poco largo.'

🏷️ Tags

Near-SynonymsBeginner EssentialMost Confusing

Questions Fréquemment Posées

Est-ce que 'sino' et 'pero' signifient tous les deux 'but' ?

Oui, ils peuvent tous deux être traduits par 'mais' en français, ce qui les rend si déroutants ! La clé est leur fonction. 'Pero' ajoute un contraste ('J'aime ça, mais...'), tandis que 'sino' corrige ou remplace une idée négative ('Pas ceci, mais plutôt cela...').

Quand dois-je utiliser 'sino que' au lieu de juste 'sino' ?

Vous devez utiliser 'sino que' lorsque ce qui suit est une proposition complète avec son propre verbe conjugué. Par exemple : 'No cocinamos (verbe), sino que pedimos (verbe) pizza.' Si vous ne faites que remplacer un nom, un adjectif ou un infinitif, vous n'avez besoin que de 'sino' : 'No es azul, sino verde (adjectif).'