Inklingo

sino

see-no'sino

sino signifie mais plutôt en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:

mais plutôt

Aussi : mais au contraire, sauf
Une main repousse une pomme rouge vif tandis qu'une autre main présente une poire vert vif, symbolisant la correction d'un choix négatif.

📝 En Action

No quiero té, sino café.

A2

Je ne veux pas de thé, mais plutôt de café.

El coche no es rojo, sino azul oscuro.

A2

La voiture n'est pas rouge, mais bleu foncé.

No solo corrimos, sino que también nadamos.

B1

Nous n'avons pas seulement couru, mais nous avons aussi nagé.

¿Quién podría hacerlo sino tú?

B2

Qui aurait pu le faire, sinon toi ?

Connexions de Mots

Collocations Courantes

  • no... sino...ne... mais plutôt...
  • no solo... sino también...non seulement... mais aussi...
  • no solo... sino que también...non seulement... mais aussi... (utilisé lorsqu'il est suivi d'un verbe)

destin

Aussi : sort
NommC1formal
Un seul fil doré illuminé s'enroulant vers le haut à travers un ciel bleu foncé vers une étoile blanche lointaine et vive, représentant un chemin inévitable.

📝 En Action

Aceptar su sino fue la decisión más valiente.

C1

Accepter son destin fut la décision la plus courageuse.

El poeta escribió sobre el trágico sino de los héroes.

C1

Le poète a écrit sur le sort tragique des héros.

Connexions de Mots

Synonymes

Collocations Courantes

  • trágico sinosort tragique
  • aceptar su sinoaccepter son destin

🔀 Commonly Confused With

Traduire en espagnol

Mots qui se traduisent par "sino" en espagnol :

destinmais plutôtsaufsort

✏️ Exercice rapide

Quiz rapide : sino

Question 1 sur 1

Quelle phrase utilise correctement « sino » ?

📚 Plus de ressources

👥 Famille de Mots
🎵 Rimes
📚 Étymologie

Le mot « sino » a en fait deux origines différentes. En tant que conjonction (« mais plutôt »), il vient des mots latins « si » (si) et « non » (non) fusionnés. En tant que nom (« destin »), il vient du mot latin « signum » (un signe ou une marque), comme un signe des dieux concernant son sort.

Première attestation : 12th century

💡 Maîtrisez l''Espagnol

Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !

Questions Fréquemment Posées

Quelle est la différence la plus simple entre « pero » et « sino » ?

Pensez-y ainsi : « pero » signifie « mais » et ajoute une idée contrastée (« Il fait soleil, mais il fait froid »). « Sino » signifie « mais plutôt » et remplace une idée négative (« Il ne fait pas soleil, mais plutôt nuageux »). Si la première partie de votre phrase contient un « no », vous avez probablement besoin de « sino ».

Quand dois-je utiliser « sino que » au lieu de simplement « sino » ?

Vous devez ajouter « que » lorsque la deuxième partie de la phrase a son propre verbe. Comparez : « No es un libro, sino una revista » (pas de verbe après sino) contre « No leí el libro, sino que vi la película » (le verbe « vi » suit).

Est-il courant d'entendre « sino » utilisé pour signifier « destin » ?

Pas vraiment dans les conversations de tous les jours. C'est un mot plus formel et littéraire. Vous êtes beaucoup plus susceptible d'entendre vos amis utiliser « destino ». Mais vous verrez certainement « sino » dans les livres, les poèmes et les films !