sino
see-no
/'sino/
📝 En Action
No quiero té, sino café.
A2Je ne veux pas de thé, mais plutôt de café.
El coche no es rojo, sino azul oscuro.
A2La voiture n'est pas rouge, mais bleu foncé.
No solo corrimos, sino que también nadamos.
B1Nous n'avons pas seulement couru, mais nous avons aussi nagé.
¿Quién podría hacerlo sino tú?
B2Qui aurait pu le faire, sinon toi ?
💡 Points de grammaire
Sino : Le mot « correcteur »
Considérez « sino » comme un mot qui corrige ou remplace quelque chose. Il suit presque toujours une affirmation négative (quelque chose avec « no »). Le schéma est : « pas ceci, sino cela ».
Quand utiliser « sino que »
Si la partie de la phrase après « sino » contient sa propre action (un verbe complet), vous devez ajouter « que ». Par exemple : « No salí, sino que me quedé en casa. » (Je ne suis pas sorti, mais je suis plutôt resté à la maison.)
❌ Erreurs Courantes
Confondre « sino » et « pero »
Erreur : “El libro no es aburrido, pero interesante.”
Correction : El libro no es aburrido, sino interesante. Utilisez « sino » pour corriger directement une idée négative (« pas ennuyeux, mais intéressant »). Utilisez « pero » pour ajouter une idée contrastée à une idée positive (« Es interesante, pero muy largo » - « Il est intéressant, mais très long »).
⭐ Conseils d''utilisation
La formule « Pas X, mais Y »
Chaque fois que vous voulez dire quelque chose qui suit le modèle « Pas X, mais Y » en français, votre cerveau espagnol doit immédiatement penser à « sino ». C'est une connexion directe et utile.
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : sino
Question 1 sur 1
Quelle phrase utilise correctement « sino » ?
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
📚 Plus de ressources
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence la plus simple entre « pero » et « sino » ?
Pensez-y ainsi : « pero » signifie « mais » et ajoute une idée contrastée (« Il fait soleil, mais il fait froid »). « Sino » signifie « mais plutôt » et remplace une idée négative (« Il ne fait pas soleil, mais plutôt nuageux »). Si la première partie de votre phrase contient un « no », vous avez probablement besoin de « sino ».
Quand dois-je utiliser « sino que » au lieu de simplement « sino » ?
Vous devez ajouter « que » lorsque la deuxième partie de la phrase a son propre verbe. Comparez : « No es un libro, sino una revista » (pas de verbe après sino) contre « No leí el libro, sino que vi la película » (le verbe « vi » suit).
Est-il courant d'entendre « sino » utilisé pour signifier « destin » ?
Pas vraiment dans les conversations de tous les jours. C'est un mot plus formel et littéraire. Vous êtes beaucoup plus susceptible d'entendre vos amis utiliser « destino ». Mais vous verrez certainement « sino » dans les livres, les poèmes et les films !